Exemplos de uso de "питают" em russo com tradução "alimentar"
Я покажу как работают капилляры, как они питают.
Mostraré como funciona la capilaridad, como alimenta.
И те же сосуды, которые питают опухоль, позволяют раковым клеткам входить в кровоток в форме метастаз.
Y los mismos vasos sanguíneos que alimentan tumores, le permiten salir a las células cancerígenas a la circulación como metástasis.
А под микроскопом вы видите сотни коричневых кровеносных сосудов, капилляров, которые питают раковые клетки, снабжая их кислородом и питательными веществами.
Y bajo el microscopio, uno puede ver cientos de estos vasos sanguíneos como manchas marrones, capilares que alimentan las células del cáncer, que les llevan oxígeno y nutrientes.
Устранение ограничений со стороны предложения, которые питают высокий уровень "классической" безработицы, без одновременного увеличения спроса в частном секторе экономики, попросту приведет к высокому уровню "кейнсианской" безработицы в будущем.
Sin una mayor demanda en el sector privado, eliminar las restricciones del lado de la demanda que en el pasado alimentaron el alto desempleo "clásico" de la actualidad resultará sólo en un alto desempleo "keynesiano" en el futuro.
Национализм часто питает чувство бессилия.
Con frecuencia lo que alimenta el nacionalismo es una sensación de impotencia.
Все это правительство разрешило для питания наших детей.
El gobierno dice que está bien alimentar a nuestros chicos con estas cosas.
Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах.
Es de tu conveniencia que yo esté sano, feliz, bien alimentado.
Отношения цветов и опылителей - это история любви, питающая Землю.
Esas relaciones componen una historia de amor que alimenta a la Tierra.
Когда я выдыхала, мой CO2 питал батат, который я выращивала.
Cuando exhalaba, mi CO2 alimentaba las batatas que estaba cultivando.
Электроны при этом работают нам на благо, питая наши электроустройства.
Los electrones van a trabajar en el mundo real aquí, alimentando nuestros aparatos.
В аквапонике вода, загрязнённая рыбами, поднимается насосом и питает растения сверху.
Y lo acuapónico es el agua sucia de los peces que mediante una bomba de agua, alimenta las plantas de la superficie.
Мы хотим поместить её в окружающую среду и хотим, чтобы её питало Солнце.
Queremos ponerla en el ambiente y que sea alimentada por el sol.
Когда тает айсберг, он выделяет пресную, обогащенную минералами, воду, которая питает многие формы жизни.
A medida que se derrite un témpano libera agua dulce rica en minerales que alimenta a muchas formas de vida.
Три четверти из них могли бы пережить дизентерию или малярию при наличии правильного питания.
Tres cuartas partes de ellos podrían haber sobrevivido a la diarrea o al paludismo, si hubieran estado adecuadamente alimentados.
Я думаю, что мы можем питать мир энергией, которая при этом его не разрушает.
Creo que podemos alimentar este mundo con energía que no lo destroce a la vez.
События 1968 года повторяются во всем мире, питаемые сомнениями университетской молодежи в правильности строящегося мира.
El 68 se está globalizando, alimentado por las dudas entre la juventud universitaria sobre el mundo que se está construyendo.
Давление, оказываемое с целью сделать безопасность наличия продуктов питания вопросом региональной политики, - явное тому подтверждение.
La presión por poner la seguridad alimentaria en la agenda política regional es una clara evidencia de ello.
Здесь он питал черчиллевские иллюзии многих "воинствующих президентов", мечтающих войти в историю в качестве героических защитников свободы.
En ese país, alimentó las ilusiones churchillianas de muchos "presidentes guerreros" que soñaban con pasar a la historia como los defensores heroicos de la libertad.
Значит, то, что для других реакторов было проблемой, для нас становится питанием, и объём отходов значительно сокращается
Así que lo que era un problema para esos reactores es con lo que alimentamos los nuestros, y estás reduciendo el volumen de desechos de manera bastante dramática.
Министерство сельского хозяйства США не может быть полностью ответственной за еду наших детей и за нормы питания.
El USDA no puede ser visto como el que tiene la última palabra en cómo alimentamos a nuestros chicos y sobre lo que está permitido.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie