Exemplos de uso de "плану" em russo com tradução "programa"
Что смогут добавить к данному плану развивающиеся рынки, мягко говоря, не ясно.
Lo que los mercados en ascenso pueden añadir a ese programa no está -dicho sea caritativamente- claro.
Наконец, политические лидеры должны последовательно следовать данному плану на международном, региональном, государственном и местном уровнях.
Por último, los dirigentes políticos deben aplicar coherentemente ese programa en los niveles internacional, regional, nacional y local.
Вот такие цифры движут планом моих исследований.
Y son números como estos los que motivan mi programa de investigación.
Для успешности план действий на период с 2015 г. должен быть новаторским.
Para dar resultado, el programa posterior a 2015 debe romper el molde original.
Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.
La protección social, la vivienda, el empleo y los trabajadores no figuran en el nuevo programa del BAD.
В самом деле, самой серьезной катастрофой на сегодняшней политической арене Франции являются планы реформ Саркози.
De hecho, el daño más grave provocado por el actual clima político en Francia es el programa de reformas de Sarkozy.
Там студенты исламского университета также изучают Библию, а учебный план придает особое значение наиболее терпимому толкованию Ислама.
Allí, los estudiantes de la universidad islámica estudian también la Biblia, y el programa de estudios pone énfasis en la interpretación más tolerante del Islam.
В противном случае план всемирного развития может утратить свою актуальность, а значит и свою привлекательность для заинтересованных лиц.
De lo contrario, el programa de desarrollo mundial podría perder su pertinencia y, por tanto, las partes interesadas podrían dejar de sentir interés por él.
После этой съёмки "грязные работы" не изменились, в плане концепции этого шоу, но что-то изменилось для меня.
Y, después de la filmación, Trabajo Sucio realmente no cambió, en términos de lo que es el programa, pero cambió para mí, personalmente.
Обсуждая план развития следующего поколения, очень важно также понимать, что миграция была жизненно важной силой для достижения первоначальных ЦРТ.
Cuando examinamos el programa de desarrollo de la próxima generación, es muy importante también entender que la migración ha sido una fuerza vital para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio originales.
Мы реализуем план президента Джефферсона - я приехал из Шарлоттсвиля, где мне выпала честь жить в доме, спроектированном Томасом Джефферсоном.
Estamos añadiendo el programa jeffersoniano, ya que yo vengo de Charlottesville, dónde he tenido el privilegio de vivir en una casa diseñada por Thomas Jefferson.
Этот учебный план, экспортируемый на запад благодаря огромным Саудовским субсидиям, весьма напичкан обвинениями против неверующих и призывает к джихаду.
Este programa, exportado a Occidente gracias a abultados subsidios sauditas, está extremadamente marcado por denuncias de los infieles y llamadas a la jihad.
По ходу процесса борьба становится все более запутанной, а все больше противоречащие друг другу планы союзников и межобщинные конфликты делают ситуацию практически неразрешимой.
En ese proceso, la lucha ha llegado a ser cada vez más enrevesada, con programas en conflicto entre los aliados, junto con tensiones comunitarias muy arraigadas, lo que vuelve la situación casi ingobernable.
Усилия правительства по связям с общественностью постепенно начинают переориентацию штата сотрудников, планов работы и бюрократической культуры для наиболее полного использования сегодняшних возможностей средств информации.
Las medidas adoptadas por el Gobierno en materia de asuntos públicos y diplomacia pública están empezando poco a poco a redistribuir el personal, los programas y los usos burocráticos para abarcar toda la gama actual de medios de comunicación.
В докладе предлагается план действий, стоимость которого составила бы лишь 1% от ежегодного потребления, но который позволил бы миру избежать риска потерь на впятеро большую сумму.
El informe propone un programa cuyo costo sería equivalente a tan sólo el uno por ciento del consumo anual, pero evitaría al mundo unos costos de riesgo cinco veces mayores.
Настойчивость МАГАТЭ также пролила свет на большинство ядерных программ Ирана, хотя это стало возможным только после, того как группа иранских диссидентов рассказала о секретных планах режима.
La tenacidad de la AIEA también ha revelado gran parte del programa nuclear de Irán, aunque sólo después de que un grupo disidente iraní divulgara la existencia de algunos de los centros nucleares secretos del régimen.
На самом деле нам следует воспользоваться их планом игры, т.к. методов и программ, разработанных для женщин в сфере науки, техники и математики, просто фантастически много.
De hecho, debemos seguir el ejemplo de sus libros didácticos, porque las iniciativas y programas puestos en marcha para las mujeres en ciencia, ingeniería y matemáticas son fantásticos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie