Exemplos de uso de "площадь" em russo
Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие.
Porque, por cierto, el área de un pulmón no ha sido definida con certeza.
Каждый год площадь, превышающая сельхозугодия Франции, передается иностранным инвесторам и правительствам.
Todos los años, se cede a inversores o gobiernos extranjeros una superficie mayor que las tierras cultivadas de Francia.
Считается, что у нормального мужчины площадь лёгкого равна площади одного баскетбольного мяча.
Algunos dicen que un pulmón de un varón normal tiene un área interna similar al de una pelota de básquet.
Тогда 40 000 человек заполнят Вацлавскую площадь!"
Entonces 40,000 personas llenarán la Plaza de Wenceslao."
Цены на хлопок были настолько низкими в прошлом году, что Мади сократил площадь посева.
Los precios del algodón fueron tan bajos el año pasado, que Madi redujo su superficie cultivada.
По виду так не скажешь, но он имеет точно такой же размер, как США, минус площадь, приблизительно равная штату Аризона.
Aunque no parezca, tiene exactamente el mismo tamaño de los Estados Unidos, sin incluir un área casi tan grande como el estado de Arizona.
Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир.
De cara a Facebook llevaron los camellos a la Plaza Tahrir.
Секвойи имеют огромную площадь поверхности, которая разширяется кверху, потому что они склонны к повторению.
Las secuoyas tienen una enorme superficie que se extiende hacia el espacio porque son propensos a hacer algo que se llama reiteración.
Площадь океанского дна прошедшего трансформацию из леса в грязь, парковку соразмерно по площади всем лесам когда-либо вырубленным по всей земле за всю историю человечества.
El área del fondo marino que ha sido transformado de bosque a charcos de barro, a estacionamientos, es equivalente al área de todos los bosques que han sido cortados en toda la Tierra en la historia de la humanidad.
Каирская площадь Тахрир стала символом как надежды, так и "силы народа".
La Plaza Tahrir de El Cairo se ha convertido en un símbolo de esperanza y "poder popular".
Но поскольку 2/3 Земли покрыто водой, площадь поверхности суши Земли сравнима по площади с поверхностью Марса.
Pero dado que 2/3 de la Tierra está cubierta de agua, la superficie de Marte es comparable a la parte de tierra de la Tierra.
Кровавая утренняя площадь 4 июня в этом смысле, возможно, была рождением послереволюционного Китая.
La plaza ensangrentada en la mañana del 4 de junio tal vez fuera en ese sentido el lugar de nacimiento de la China posrevolucionaria.
Это отчасти объясняет нынешнюю напряженность между Китаем и Японией из-за противоречивых территориальных претензий на острова в Восточно-Китайском море, которые занимают площадь в семь квадратных километров, однако окружены богатыми запасами углеводородов.
Esto explica en parte las tensiones actuales entre China y Japón sobre sus conflictivos reclamos territoriales con relación a islas ubicadas en el Mar Oriental de China, que ocupan una superficie de tan sólo siete kilómetros cuadrados, pero que están rodeadas de ricas reservas de hidrocarburos.
А теперь мы смотрим как будто бы откуда-то сверху, вниз, на площадь.
Y abajo, la plaza vista desde arriba.
Кроме того, растущая урбанизация и другое несельскохозяйственное использование земли уменьшило площадь земель, пригодных для производства продуктов питания, в то время как все больше земли отдается под производство других непродовольственных товаров, таких как биотопливо.
Además, el aumento de la urbanización y de otros usos no agrícolas de la tierra ha reducido la superficie disponible para la producción de alimentos, mientras que se usan cada vez más las tierras agrícolas para producir materias primas distintas de los alimentos, como, por ejemplo, los biocombustibles.
В 1961 г. видели, как мумия Сталина передвинулась из Мавзолея на Красную площадь.
En 1961, se vio salir a la momia de Stalin del Mausoleo de la Plaza Roja.
В дальнейшем эта уязвимость будет возрастать на протяжении ближайших двух десятилетий, по мере того как города утроят площадь занимаемых ими земель до 600 000 квадратных километров, зачастую без базовой инфраструктуры и политики, направленной на предотвращение строительства и поселений на уязвимых и подверженных стихийным бедствиям территориях.
En las próximas dos décadas esta vulnerabilidad no hará más que aumentar, a medida que las ciudades tripliquen su superficie construida hasta llegar a los 60.000 kilómetros cuadrados, a menudo sin contar con infraestructura o políticas básicas para prevenir la construcción y el asentamiento en lugares vulnerables y con tendencia a sufrir catástrofes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie