Exemplos de uso de "победил" em russo
Traduções:
todos99
vencer36
conquistar2
acertar1
acertarse1
sobrepasar1
sobrepasarse1
arrasar1
outras traduções56
Кандидат от Республиканской партии победил на выборах.
El candidato republicano ha ganado las elecciones.
Отступили ли бы студенты, если бы победил Чжао?
¿Habría prevalecido Zhao, si los estudiantes se hubieran retirado?
Однако эта попытка запугивания провалилась, и Гюль победил.
Este intento de intimidación fracasó, y Gul ganó.
В обоих случаях Берлускони победил, но он заплатил дорогую цену.
En ambos casos, Berlusconi ganó, pero ha pagado un alto precio.
Потому-то они так сильно и радуются, что победил Обама.
Por eso los tiene locos la elección de Barack Obama.
Его заместитель, Альфонсо Портилло, победил на президентских выборах в 1999 г.
Su protegido Alfonso Portillo ganó la presidencia en 1999.
В споре о том, чeм был вызван кризис, никто пока не победил.
El debate está más equilibrado en cuanto a la pregunta de qué causó el desplome.
Кальдерон прошел благодаря поддержке Фокса, но без участия его окружения, и он победил.
Calderón se benefició de los logros de Fox, pero no contó con el entorno de Fox y aún así ganó.
Со временем глупо бороться или вести войну Никто его не победил и неподвластно оно никому.
Es una locura hacer guera Sobre uno que no ha perdido nunca.
В первом туре парламентских выборов "Союз за народное движение" победил, набрав рекордное количество голосов - 40%.
En la primera vuelta de las elecciones legislativas, la UMP consiguió un 40 por ciento del voto, que no tiene precedentes.
В конце концов, если президент Махмуд Ахмадинежад честно победил с соотношением 2:1, опасаться нечего.
Después de todo, si el Presidente Mahmoud Ahmadinejad realmente ha ganado por un margen de 2 a 1, no hay nada que temer.
Кто бы из этих двух претендентов ни победил, Боливия, очевидно, встанет перед парой трудноизлечимых болезней:
El que gane habrá de afrontar los dos males aparentemente insolubles de Bolivia:
Они едва удерживаются от того, чтобы не пожелать открыто победы Керри, настолько они хотят, чтобы он победил.
Sus líderes con trabajos pueden disimular lo mucho que desean una victoria de Kerry.
В конце концов, Китай предоставил большую часть технологии ядерного оружия Пакистану и победил Индию в войне 1962 г.;
Después de todo, China suministró gran parte de la tecnología de armas nucleares de Pakistán y derrotó a la India en una guerra en 1962;
Более того, кто бы ни победил на выборах, его политика без сомнений должна будет отражать существующий национальный консенсус.
Además, es casi seguro que cualquier persona que gane la elección tomará medidas que reflejen el consenso nacional.
И практически не приходится сомневаться, что, кто бы ни победил на выборах, он продолжит делать инвестиции в образование.
Es casi seguro que quienquiera que gane la elección continuará invirtiendo en la educación.
Также и в этом случае, победитель выносит вердикт, кто был агрессором, поэтому стоит поблагодарить удачу, что Гитлер не победил.
Sin embargo, en este tema también el ganador es quien determina quién fue el agresor, por lo que es una buena cosa el que Hitler no haya salido victorioso.
И сейчас, и в 2000 году, когда он победил Милошевича, многие проголосовали за него за отсутствием другого приемлемого варианта.
Muchas personas le dieron su voto por default, tanto ahora como cuando derrotó a Milosevic en el 2000.
И кто бы ни победил на выборах, он, по всей видимости, будет претворять в жизнь сильную программу земельной реформы.
Sea quien sea quien gane la elección, con toda probabilidad aplicará un fuerte programa de reforma agraria.
В результате спокойных и мирных выборов прозападный альянс "14 марта" уверенно победил, получив 71 место против 58 мест своих соперников.
En unas elecciones pacíficas y que se desarrollaron con total normalidad, la pro-occidental alianza 14 de Marzo obtuvo una clara mayoría de 71 bancas legislativas, frente a las 58 de sus rivales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie