Exemplos de uso de "победителей" em russo com tradução "ganador"

<>
В торговой войне не бывает победителей. En una guerra comercial no hay ganadores.
Кокаин рассматривают, как наркотик для победителей, а не побежденных. Es vista como una droga para ganadores, no para perdedores.
Но даже в США прибыль победителей перевешивает убытки проигравших. Pero incluso en los Estados Unidos, las ganancias de los ganadores superan las pérdidas de los perdedores.
Каждая успешная революция создает как победителей, так и побежденных. Toda revolución exitosa crea ganadores y perdedores.
Некоторые утверждают, что правительства не очень хорошо справляются с задачей выбора победителей. Algunos argumentan que el gobierno no es bueno para seleccionar a ganadores.
крупномасштабное государственное вмешательство в рыночные процессы произведет свою собственную группу победителей и проигравших. una interferencia de gran escala del Estado en los procesos del mercado producirá su propio conjunto de ganadores y perdedores corporativos.
На следующий день все приехали в центр, чтобы встретить победителей и тогдашнего премьер-министра. Al día siguiente todos fueron al centro al encuentro del equipo ganador y del primer ministro de entonces.
Проблема такого подхода в том, что это все равно, что спросить у всех победителей лотереи: El problema de enfocarlo así es igual que preguntarle a los ganadores de lotería:
Европа - а в ее рамках и Германия - были среди основных победителей 9 ноября 1989 года. Europa -y, dentro de ella, Alemania- estuvo entre los grandes ganadores del 9 de noviembre de 1989.
Проигравшие теряют больше всего, но у победителей также дела обстоят хуже, чем в мирных условиях. Los perdedores son quienes se llevan la peor parte, pero también los ganadores terminan peor que si se hubiese mantenido la paz.
Однако денежная политика - намного более неуклюжий, косвенный и неопределённый способ установления победителей и проигравших, чем финансовая политика. Sin embargo, la política monetaria es una manera mucho más torpe, indirecta e imprecisa de escoger ganadores y perdedores que la política fiscal.
Допинг понижает ценность спорта, делая победителей из посредственных спортсменов и лишая честных и превосходных спортсменов по праву принадлежащей им победы. Las sustancias que mejoran el rendimiento quitan valor al deporte, hacen ganadores a los simples participantes y privan a los atletas virtuosos y superiores de las victorias que deben ser suyas.
Даже когда все, кто имели к этому отношение, старались быть выше мелочности и пристрастности, отбор победителей был всегда трудным - и таковым остается. Incluso cuando todos los involucrados intentaban ponerse por encima de la pequeñez y la parcialidad, seleccionar ganadores fue siempre difícil, y sigue siéndolo.
"Солидарность" выбрала философию компромисса, а не мести и распространила идею Польшы для всех, а не государства, разделенного на могущественных победителей и угнетенных побежденных. Solidaridad adoptó una filosofía de acuerdo más que de venganza y abrazó la idea de una Polonia para todos y no de un Estado dividido entre ganadores omnipotentes y perdedores oprimidos.
Возможно, это происходит потому, что они считают, что у них нет достаточных механизмов управления, чтобы принимать жесткие решения для определения победителей и проигравших. Tal vez es porque creen que no tienen en funcionamiento los mecanismos de gobernanza necesarios para tomar decisiones difíciles, para elegir ganadores y perdedores.
Кредо Премии не так зависело от заслуги победителей, как от понимания того, что Премия была мощным средством к получению престижа, известности и преимуществ. El credo del Premio no dependía tanto del mérito de los ganadores, sino de la percepción de que era un potente medio de ganar prestigio, publicidad y ventajas.
Более того, вероятно то, что способность стран управлять растущей социальной напряженностью, возникшей из-за увеличивающегося неравенства, может разделить победителей и побежденных в следующем раунде глобализации. Más importante aún, es muy probable que las capacidades de los países para hacer frente a las crecientes tensiones sociales generadas por la enorme desigualdad separen a los ganadores de los perdedores en la próxima ronda de globalización.
Запад - США и Европа - всё еще будет находится в состоянии относительного спада, в то время как развивающиеся страны Азии и Латинской Америки окажутся в числе победителей. Occidente -Estados Unidos y Europa- está experimentando una relativa caída, mientras que las potencias emergentes de Asia y América latina estarán entre los ganadores.
Ведь, хотя глобализация производит на свет куда больше победителей, чем проигравших, многие все равно беспокоятся, и обеспокоенные люди оказывают давление на своих лидеров, чтобы замедлить ход событий. Aunque la globalización genera muchos más ganadores que perdedores, muchas personas están preocupadas, y la gente preocupada presiona a sus líderes para que las cosas no vayan tan rápido.
Правительства предоставляют кредит (через прямое владение банком или руководя решениями о предоставлении кредита частными банками), прямые субсидии и/или налоговые льготы, защиту торговли или используют другие регулирующие механизмы в попытке "выбрать победителей". Los gobiernos asignan créditos (mediante la propiedad directa de los bancos o guiando las decisiones de crédito de los bancos privados), otorgan subsidios directos y/o incentivos fiscales, dan protección comercial o utilizan otros recursos regulatorios para tratar de "escoger ganadores".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.