Exemplos de uso de "победителю" em russo

<>
Они также учатся проигрывать с достоинством, без мщения победителю. Y tambien han aprendido como ser buenos perdedores, sin vengarse del ganador.
Столь же упрощенный взгляд на демократию заключается в том, что это политическая система, в которой периодические конкурентные выборы дают победителю право управлять без ограничений. Una visión igualmente simplista de la democracia es que es un sistema político en el que se celebran contiendas electorales periódicas que dan al ganador el derecho a gobernar sin restricción.
В торговой войне не бывает победителей. En una guerra comercial no hay ganadores.
Правосудие победителей в иракском стиле La justicia de los vencedores, al estilo iraquí
Мы ожидаем от победителя сочетания уникального природного таланта с исключительной целеустремленностью, подготовкой и техникой? Se espera que el atleta triunfador combine talentos naturales extraordinarios con esfuerzo, entrenamiento y técnica ejemplares.
Победителем стала Партия Справедливости и Развития. El ganador fue el Partido de la Justicia y el Desarrollo.
"Правосудие победителя" больше не приемлемо. La "justicia del vencedor" ya no es aceptable.
Более того, Хезболла со своими союзниками представляют себя абсолютными победителями, что бы ни произошло. Además, Jezbolá y sus aliados se presentan como los triunfadores absolutos independientemente de lo que suceda.
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего. Lo que una elección produce es un ganador y un perdedor.
В этой войне только два победителя: La guerra ha tenido sólo dos vencedores:
Ведь тот процесс мог состояться, потому что союзные войска добились безоговорочной капитуляции нацистов и смогли поэтому навязать так называемое право победителя. Nuremberg ocurrió porque los aliados lograron una rendición incondicional de los nazis y por tanto pudieron imponer la así llamada justicia de los triunfadores.
Победители и проигравшие эры пост-событий 11 сентября Ganadores y perdedores en la era post 9/11
В каждой войне есть победители и проигравшие. Las guerras siempre tienen vencedores y perdedores.
В качестве противоположного примера, как утверждал Генри Киссинджер, победители в первой мировой войне не могли ни сдерживать побежденную Германию, ни предложить ей достаточные стимулы для подписания Версальского договора. Por el contrario, como sostuvo Henri Kissinger, los triunfadores de la Primera Guerra Mundial no pudieron ni disuadir a una Alemania derrotada ni ofrecerle incentivos para aceptar el Tratado de Versailles.
Кокаин рассматривают, как наркотик для победителей, а не побежденных. Es vista como una droga para ganadores, no para perdedores.
Но новейшая история не была милостива к победителям. Pero la historia reciente no ha tratado bien a los vencedores.
А экономические потрясения последних нескольких лет, кажется, подкрепляют недавние предупреждения Михаила Горбачева, что "западный капитализм, также, лишенный своего старого противника и считающий себя бесспорным победителем и олицетворением глобального прогресса, угрожает привести западное общество и весь остальной мир к еще одному историческому тупику". Y las debacles económicas de los últimos años parecen confirmar la advertencia reciente de Mijail Gorbachev de que "también el capitalismo occidental, sin su antiguo adversario e imaginándose como triunfador indiscutible y encarnación del progreso humano, arriesga llevar a la sociedad occidental y al resto del mundo a otro callejón sin salida de la historia".
Но даже в США прибыль победителей перевешивает убытки проигравших. Pero incluso en los Estados Unidos, las ganancias de los ganadores superan las pérdidas de los perdedores.
Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей. Ese arreglo ahora se disolvió tras otro ciclo de justicia de los vencedores.
Каждая успешная революция создает как победителей, так и побежденных. Toda revolución exitosa crea ganadores y perdedores.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.