Exemplos de uso de "повседневная работа" em russo
Ему необходимо переосмыслить то, как решать вопросы финансовой стабильности в повседневной работе со странами-членами.
Debe revisar la forma de abordar la estabilidad financiera en su trabajo cotidiano con los miembros.
Если общественность не в восторге от высоких доходов суперзвезд, очевидное средство заключается в совершенствовании налоговой системы, в том числе для влиятельных владельцев спортивных команд, многие из которых пользуются огромными налоговыми льготами в их повседневной работе.
Si el público no está feliz con los elevados ingresos de las superestrellas, el remedio obvio es mejorar el sistema tributario, inclusive para los poderosos dueños de los equipos deportivos, muchos de los cuales se benefician de grandes exenciones impositivas en sus trabajos cotidianos.
Так в Ливане, мы привлекли редакторов газет и заполучили их, чтобы опубликовать рисунки восьми карикатуристов с различных сторон все вместе на одной странице, для решения проблем, касающихся Ливана, таких, как религия, политика и повседневная жизнь.
Así que en el Líbano, involucramos a los editores de los periódicos, y logramos que ellos publicaran a ocho caricaturistas de todos los bandos juntos en la misma página, abordando el asunto que afecta al Líbano, como la religión en la política y en la vida diaria.
Работа над проектом продолжается и в настоящий момент, и займёт ещё 4-5 лет.
Es un proyecto en marcha que aún nos llevará otros 4 o 5 años.
Больше никаких крупномасштабных нападений внутри США не было, и повседневная жизнь вполне восстановилась.
No ha habido ataques grandes al interior de los Estados Unidos y la vida cotidiana se ha restablecido bien.
Цель не в том, чтобы нанять людей которым нужна работа;
El objetivo no es sencillamente contratar gente que necesita un empleo;
финансовые рынки и повседневная политика в Европе могут позволить случиться только такому большому конфликту.
en Europa, los mercados financieros y la política cotidiana pueden tolerar sólo un cierto nivel de conflicto.
Ваша работа - развлекательные комплексы и места отдыха.
Tu trabajo es ampliamente sensual, inclusive hedonista.
Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения.
La vida cotidiana -y los medios para ganársela- de los palestinos requieren mejoras inmediatas.
Эта работа, опубликованная в журнале "Nature" в конце 2009 г., после нескольких лет анализа, привела к финальному предложению, что можно найти только девять планетарных границ, внутри которых, при активном управлении, мы могли бы обеспечить себе безопасное пространство для деятельности.
Este trabajo, publicado en "Nature" a fines de 2009, después de varios años de análisis, condujo a la propuesta final, de que sólo podemos encontrar 9 límites planetarios con los que, bajo administración activa, nos permitirían tener un espacio operativo seguro.
Казалось бы, повседневная жизнь большинства людей остается совершенно незатронутой вопросами, вызывающими интерес физиков.
Para la mayoría de la gente, los temas que emocionan a los físicos parecen no afectar en lo más mínimo la vida diaria.
На протяжении большей части современной истории относительно недорогое медицинское обслуживание населения, как предоставление чистой питьевой воды и повседневная вакцинация, было основным фактором для увеличения продолжительности жизни.
Durante gran parte de la historia moderna, las precauciones de salud pública relativamente económicas, como el suministro de agua potable y las vacunaciones de rutina, han sido el factor principal que hizo aumentar la expectativa de vida.
Лидерство - это следование собственным мечтам - без особого приглашения - и затем работа вместе с другими, чтобы воплотить мечты в реальность.
Se trata de seguir tus propios sueños -sin que te inviten- y luego trabajar con otros para hacer esos sueños realidad.
Повседневная политика не может доминировать в регулировании рынков.
Las políticas en el día a día no pueden dominar las regulaciones que los mercados necesitan.
Работа анонимного администратора была собирать идеи и организовывать опросы, а потом говорить, что они делают.
En sí, el trabajo del administrador anómino consistía en reunir ideas, ayudar a la gente a votarlas y en contarles lo que estaban haciendo.
Он работал с Джоном Вейном и большинство выбрасываний из окна в вестернах - его работа.
Trabajó con John Wayne y con la mayoría de los que pelean en los westerns.
Ну, в большей степени моя работа - это скорее методология, а не отдельная дисциплина или особая техника.
Bueno, la mayor parte del trabajo que hago tiene que ver más bien sobre metodologías que en una disciplina en especial o una técnica específica.
И конечно, в нашем случае, работа стала тоже приедаться.
Y seguramente, en nuestro caso, nuestro trabajo comenzó a repetirse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie