Exemplos de uso de "повышает" em russo com tradução "mejorar"
Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность.
La educación mejora las habilidades, los conocimientos y las conductas de los trabajadores, elevando con ello su productividad.
Сенат должен принять решение относительно того, повышает ли новый договор по СНВ безопасность Америки.
El Senado tiene que determinar si el nuevo START mejora la seguridad estadounidense.
Неудивительно, что половина из них не была уверена, что высшее образование повышает их шансы на трудоустройство.
Entonces, no es de extrañar que la mitad de ellos no estén convencidos sobre que sus estudios post-secundarios hubiesen mejorado sus oportunidades de empleo.
Химическая терапия, обычно включающая в себя несколько лекарств, способствующих уничтожению раковых клеток, эффективна, все более безопасна, и повышает эффективность гормональной терапии.
La quimioterapia, que generalmente incluye varios fármacos efectivos para la eliminación de células cancerosas, es eficiente, cada vez más segura y mejora la efectividad de la terapia hormonal.
Учитывая это, обеспечение информированности и признания в общинах жизненно необходимо, поскольку это повышает способность людей выявлять потенциальные психические проблемы у окружающих и оказывать им помощь.
En vista de esto, asegurar la conciencia y aceptación en las comunidades, al mismo tiempo que se mejora la capacidad de la gente para identificar problemas potenciales de salud mental en los demás y ofrecer ayuda, es de vital importancia.
Такой исход должен помочь Индии продолжить - не без случайной турбулентности - свой путь к становлению экономики с высоким уровнем роста, которая повышает стандарты и качество жизни бедных.
El resultado debería ayudar a la India a continuar -no sin alguna turbulencia ocasional- su recorrido hacia convertirse en una economía de alto crecimiento que mejora el nivel y la calidad de vida de los pobres.
Майк Макконнел, директор национальной разведки США, недавно признал перед сенатским комитетом США, что Аль-Каида набирает силы и постоянно повышает свои возможности в наборе, тренировке и даже нападению на США.
Mike McConnell, Director de Inteligencia Nacional de Estados Unidos, admitió recientemente a un panel del Senado de EE.UU. que Al-Qaeda está fortaleciéndose y que está mejorando a paso constante su capacidad de reclutar, entrenar e incluso atacar a los Estados Unidos.
Подобное поведение - уборщиков, техников, медсестёр и, если повезёт, докторов не просто позволяет людям почувствовать себя немного лучше, но на самом деле повышает качество ухода за пациентами, и делает деятельность больниц успешной.
Este tipo de comportamiento de los empleados de limpieza, los técnicos, las enfermeras, y, con un poco de suerte, de los doctores, no sólo hace que la gente se sienta mejor, también mejora la atención al paciente y le permite a los hospitales funcionar bien.
Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения.
Nos gustaría obtener mejores tratamientos y más eficaces.
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
Con ello mejoraría en gran medida la sostenibilidad de la deuda de esos países.
Более теплая температура повысит сельскохозяйственное производство и улучшит здоровье.
Las temperaturas más cálidas favorecerán la producción agrícola y mejorarán la salud.
Это определенно повысит качество нашей жизни, если мы наладим ситуацию.
Nuestra calidad de vida mejorará verdaderamente si solucionamos esto.
Поэтому жизненно необходимо повысить наши возможности по профилактике заражения ВИЧ.
De manera que se necesita desesperadamente que mejore nuestra capacidad para prevenir las infecciones de VIH.
Достигая успеха, я всегда повышал свою квалификацию и работал хорошо.
Mientras buscaba el éxito, siempre trate de mejorar y hacer un buen trabajo.
Скорее, им надо повысить качество регулирования, а также исполнения и контроля.
En cambio, deben mejorar la calidad de la reglamentación, junto con la de la aplicación y la vigilancia.
Получаемый эффект сверхкороткого взлета и приземления позволит также повысить производительность аэропортов.
El resultante rendimiento de STOL (despegue y aterrizaje corto) también podría mejorar la productividad aeroportuaria.
Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д.
El uso de herramientas debió mejorar nuestra sobrevivencia, el apareamiento, etc.
Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст.
La devaluación del dólar podría mejorar la competitividad estadounidense en el corto plazo, pero no es una solución.
Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность.
La educación mejora las habilidades, los conocimientos y las conductas de los trabajadores, elevando con ello su productividad.
Это улучшит наши способности решать глобальные проблемы и повысит вероятность создания справедливого мира.
Esto beneficiaría nuestra capacidad para enfrentar los desafíos globales y mejorar nuestras perspectivas de crear un mundo más equitativo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie