Exemplos de uso de "повышению" em russo

<>
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя. Por supuesto, la apreciación de la moneda no debería impedirse por completo.
• к уменьшению бюрократичности и к повышению свободы и отчётности; menos burocracia y mayor libertad y responsabilidad;
Таким образом, меры по "повышению продовольственной безопасности нужны, как никогда". En consecuencia, "nunca se necesitaron con tanta urgencia medidas para mejorar la seguridad de los alimentos".
Связь между услугами и промышленностью может привести к повышению общей производительности. Las sinergias entre los servicios y la industria podrían mejorar la productividad total.
Они сопротивляются повышению курса валюты посредством валютных интервенций и управления капиталом. Están resistiendo la apreciación mediante una intervención en el tipo de cambio y controles de capital.
Именно поэтому внезапные меры жесткой экономии не могут способствовать повышению морали. Es por esta razón que la austeridad súbita no puede construir la moral.
За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса. Fuera de Japón, los encargados del diseño de políticas en Asia ciertamente no parecen estar dispuestos a apreciar el tipo de cambio.
Все эти провокации приводят к повышению цен на нефть, обогащая иранское правительство. Todas estas provocaciones ponen una presión adicional a la alza de los precios del petróleo, lo que enriquece al gobierno iraní.
К сожалению, Китай преграждает себе все доступные пути к повышению безопасности труда. Desafortunadamente, China está obstaculizando todos los caminos disponibles para llegar a una mejor seguridad laboral.
Чем больше банк способствует повышению ликвидности, тем меньше политики способствуют проведению реформ. Mientras más ceda el banco acerca de la liquidez, menos harán los políticos en cuanto a la reforma.
Без конкуренции снижение тарифов привело бы лишь к повышению прибылей импортёров-монополистов. Sin competencia, la reducción de los aranceles aduaneros puede reflejarse exclusivamente en unos mayores márgenes de beneficio para un monopolio importador.
А сотрудничество и обмен кадрами способствуют прибыльности бизнеса и повышению уровня жизни. Y la colaboración y los intercambios de personas favorecen la creación de empresas lucrativas y mejoran los niveles de vida.
При сохранении других условий их более высокие концентрации будут приводить к повышению температуры. Si no cambia nada, las mayores concentraciones calentarán el planeta.
Это верный и проверенный путь к экономическому росту, повышению конкурентоспособности и уровня занятости населения. Es un camino probado y cierto hacia el crecimiento, la competitividad y el empleo.
Ключом к успешному повышению инвестирования в водную инфраструктуру является одновременное повышение инвестирования в учреждения отрасли водоснабжения. La clave para una inversión mayor y más exitosa en infraestructura hídrica es una inversión equivalente en instituciones de gestión del agua.
Тем временем, Китай делает все возможное, чтобы противостоять повышению юаня и таким образом поддержать свой экспорт. Mientras tanto, China está interviniendo de manera masiva para resistir la apreciación del renminbi y, por lo tanto, mantener el desempeño de sus exportaciones.
· Перераспределение доходов из сферы труда в сферу капитала, что привело к повышению доли корпоративных доходов в производстве. · Los cambios en la distribución del ingreso, alejándose del trabajo y acercándose al capital, lo que ha hecho crecer las utilidades corporativas como parte de la producción.
Таким образом, политика, которая способствует повышению благосостояния отдельных граждан, является выгодной и для всего общества в целом. En consecuencia, las políticas que promueven el bienestar individual tienden a beneficiar también a la sociedad.
Она должна обеспечить, чтобы увеличение покупательной способности приводило к заметному повышению качества жизни для всех граждан Индии. Tiene que asegurarse de que el poder adquisitivo fortalecido conduzca a una calidad de vida notablemente mejor para todos los ciudadanos indios.
Усиление конкуренции как внутри стран, так и между странами, привело к повышению уровня жизни и снижению затрат. La mayor competencia dentro y entre los países ha disminuido los ingresos disponibles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.