Exemplos de uso de "поднимает" em russo

<>
Автор доклада, Гаральд Шуман, демонстрирует, что игра ставками на мировых товарных биржах поднимает цены - и банки, таким образом, причастны ко всемирному голоду. El autor Harald Schumann muestra que las apuestas sobre las bolsas de materias primas globales hacen subir los precios, y los bancos cargan con la responsabilidad del problema mundial del hambre.
И это поднимает следующий вопрос. Esto nos lleva a la siguiente cuestión.
Поднимает 150 миль в час. Viaja a 240 kilómetros por hora.
Но это поднимает некоторые важные вопросы: Sin embargo, esto plantea algunas preguntas importantes:
Но это также поднимает серьезную проблему. La ciencia nos dice que el dualismo, basado en el sentido común, es erróneo.
Организация GiveIndia поднимает средства для целой страны. GiveIndia es para todo un pais.
Но случай Дэвида поднимает более серьезный вопрос. Pero el caso de David plantea una cuestión más amplia.
Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы. La lucha contra el terrorismo internacional plantea importantes interrogantes legales.
Это поднимает беспокоящие многих вопросы промышленного будущего региона. Eso plantea preguntas preocupantes sobre la trayectoria industrial de la región.
Это поднимает старый и без конца обсуждаемый вопрос: Eso nos lleva a la vieja y molesta pregunta:
Да, для меня улица поднимает много интересных вопросов. Para mi las calles sugieren muchas preguntas diferentes.
Вот он в работе, поднимает воду с глубины 9 метров. Ahí lo tienen bombeando agua a 9 metros.
Однако предстоящий суд над Ратко Младичем поднимает некоторые неудобные вопросы. Sin embargo, el próximo juicio a Ratko Mladic da pie a algunas preguntas incómodas.
Это поднимает фундаментальную критику в адрес механизмов торговой защиты Европы. Esto plantea una crítica fundamental a los mecanismos de defensa comercial de Europa.
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран. Esta moderna forma de migración genera grandes problemas a los países que la reciben.
И он снова поднимает его, и он снова становится посохом. Y cuando Moisés la recoge, la serpiente se convierte en un cayado nuevamente.
Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга. La muerte de Welby plantea dos preguntas que es necesario distinguir.
Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности. La clonación reproductiva genera diversos cuestionamientos morales, principalmente la seguridad.
И в следующем десятилетии эта тенденция сохранится, что поднимает очень важные вопросы. Este patrón, que probablemente continuará en la siguiente década, plantea preguntas importantes.
Тот самый поворот на 90 градусов, о котором Вы говорите, который поднимает его. Ahí está ese giro de 90 grados del que hablaba, lo saca.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.