Exemplos de uso de "поднимать урожай" em russo
Если роботы умеют летать в строю, они могут и поднимать объекты сообща.
Así que una vez que uno sabe volar en formación, puede levantar objetos en forma colaborativa.
я не хочу и не считаю нужным поднимать планку, вообще-то, я пытаюсь ее понизить -
no quiero ni debo subir el nivel, de hecho quiero bajarlo.
Так как выбор, который мы хотим предоставить лидеру, например, выбор, который даёт президенту возможность поднимать цены на электричество, отнимает альтернативу, предпочитаемую людьми в экономике.
Porque los tipos de opciones que podrían querer darle a un líder, como por ejemplo darle al presidente la opción de subir el precio de la electricidad le quita a la gente una opción que quiere en sus finanzas.
Фермеры лишились земли, урожай и домашний скот был уничтожен или украден.
Los granjeros fueron expulsados de sus tierras, y se destruyeron o robaron cosechas y ganado.
Поскольку это подъёмное оборудование способно поднимать все изначально установленные элементы, любая обстановка оказывается временной.
Y dado que la torre escénica puede levantarse todos los elementos impecables, de repente el resto del entorno puede ser temporal.
А потом деревья начнут постепенно разрастаться, принося урожай плодов, пиломатериалов и древесного топлива.
Y lentamente, los árboles empiezan a prevalecer, trayendo productos provenientes de la fruta, madera, leña.
А люди начали поднимать лозунги в реальном мире -
Y la gente estaba poniendo anuncios en el mundo real.
80 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы, а собирают урожай какао дети.
El 80% del cacao proviene de Costa de Marfil y Ghana y es cosechado por niños.
Гуманитарная помощь доставляется туда каждый год, когда люди начинают голодать, когда заканчивается прошлогодний урожай.
Cada año llega la ayuda alimentaria cuando la gente se muere de hambre, en las malas épocas.
Во время сильного тумана и низкой облачности ветер начинает поднимать снег.
Es cuando hay mucha niebla, nubes bajas, y el viento comienza a levantar la nieve.
А в урожай верните еду в банк, уже с процентом, добавив еще еды.
Y durante la cosecha, los devuelven con intereses, intereses en alimentos.
Если поместить стих на афише, или радио, или коробке с хлопьями, где угодно, он захватывает вас врасплох, так, что у вас нет времени поднимать противопоэзийные заслонки, воздвигнутые в средней школе.
Cuando un poema llega a una cartelera o a la radio o a una caja de cereales, etc., a menudo sucede que uno no tiene tiempo de activar el escudo anti-poesía que construyó en la secundaria.
Вам не нужно собирать урожай из плодов или других частей растения.
No necesitas cosechar órganos o ninguno de los otros cultivos.
Эти факторы заставляют меня ежедневно поднимать уровень моей игры.
Y esos elementos me empujan a diario a elevar el nivel de mi juego.
Совместно - и урожай, и замок создали ауру
Y tanto la cosecha como la finca influyeron en que se crease alrededor de él un halo mágico.
Маалуф надеется, что однажды он сможет весь Ближний Восток назвать своей родиной, и что его внук посчитает его книгу странным напоминанием о времени, когда эти вопросы нужно было поднимать.
Maalouf abriga la esperanza de que algún día pueda considerar todo el Oriente Medio su patria y de que su nieto considere ese libro un recuerdo extraño de una época en la que se debían exponer esos argumentos.
И действительно можно получить оптимально питательный урожай, прогоняя высококачественное жидкое удобрение по корневой системе растений.
Y se puede lograr una producción alimenticia óptimo mediante la ejecución de una humidificación del suelo de alta calidad en los sistemas radiculares de la plantas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie