Sentence examples of "поднимаются" in Russian

<>
процентные ставки ни снижаются, ни поднимаются. no está ni bajando ni subiendo las tasas de interés.
Границы, отображенные в неоне, поднимаются из прозрачных кувшинов, как букеты цветов, по обеим сторонам пузырчатого пола. Las fronteras convertidas en neón se levantan desde frascos transparentes que parecen ramilletes de flores en ambos lados del piso de burbujas.
И они также быстро поднимаются по цепочке создания стоимости: Y están escalando rápidamente la cadena de valor:
Сардинцы живут в вертикальных домах и то спускаются, то поднимаются по лестнице. Los Sardos viven en casas verticales, suben y bajan las escaleras.
Два человека поднимаются по этому дереву, Гайа, которое считается одной из старейших секвой. Hay dos personas escalando este árbol, Gaia, que se cree es una de las secuoyas más viejas.
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер. conforme se moldean, vuelven a subir para probar que están vivos desarrollando carácter.
Все альпинисты здесь поднимаются без страховки, и причина в том, что спуск такой гладкий по обе стороны, что если бы вы были связаны веревкой, вы потянули-бы всех за собой. Todos los escaladores están subiendo sin cuerdas, y la razón es porque, hacia cualquier lado, la caída es tan vertical, que si estuvieras amarrado a alguien, los arrastrarías contigo.
Когда вы смотрите эпизод из сериала "Закон и порядок", где адвокаты поднимаются по лестнице, они могли бы спускаться вниз по лестнице здания суда Нью Йорка, прямо в водохранилище, существовавшее 400 лет назад. Así que cuando ven "La Ley y el Orden" y ven a los abogados subir y bajar las escaleras del Tribunal de Nueva York, hace 400 años atrás esas escaleras habrían desembocado justo en la Collect Pond.
Спустя шесть часов температура поднимается. Seis horas después, la temperatura sube.
Ещё слишком рано, чтобы подниматься. Todavía es demasiado pronto para levantarse.
И когда поднимутся ставки процента, упадет стоимость активов. El caso es que cuando las tasas de interés se eleven, el valor de los bienes caerá.
Опасно подниматься на эту гору. Es peligroso escalar esa montaña.
не "подняться к", а "держаться на" высоте. No ponernos a la altura, sino crecer con ellas.
А после первой Мировой они продолжают подниматься. Y tras la Primera Guerra Mundial, continúan ascendiendo.
Они создают людей, которые живут с протянутыми руками вместо того, чтобы жить с высоко поднятыми головами. Crean gente que vive con las manos extendidas y no con las manos alzadas.
И подниматься вверх, и поворачивать. Y subir y voltear.
Быстро, заметно и неминуемо Китай поднялся. Rápida, visible e inevitablemente, China se ha levantado.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше. Ahora se ha elevado aún más lo que se juega en este asunto.
Поднимаемся на одну из этих колонн. Estamos escalando uno de estos pilares.
Приливная волна разоружения поднимается, и "CD" угрожает затопление. La marea del desarme está creciendo, pero la CD corre el peligro de hundirse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.