Exemplos de uso de "поднять" em russo
Traduções:
todos248
levantar77
elevar54
subir18
alzar8
izar2
educar2
fomentar1
remontar1
montar1
montarse1
outras traduções83
Минутное раздумье должно поднять другой вопрос:
Un momento de reflexión debería plantear otra pregunta:
Необходимо поднять китайско-американские отношения на новый уровень.
La relación sino-norteamericana necesita pasar a otro nivel.
Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос.
Instamos al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a plantear la cuestión.
Вот вам способ кратно поднять качество инфраструктурных услуг.
Así que esa es una forma de mejorar los servicios básicos.
Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем.
No podíamos darnos el lujo de aumentar los salarios o conceder subvenciones para todo el mundo.
Нам захотелось как можно выше поднять свой уровень экологичности.
Así que, queríamos saber qué tan "verdes" podríamos ser.
Возникла необходимость поднять их на поверхность, и мы сделали это.
Teníamos que quitarlos y lo hicimos.
Некоторые виды программ строгой экономии действительно могут поднять уровень морали.
Es verdad que algunos tipos de programas de austeridad pueden aumentar la moral.
Чтобы поднять модель в воздух, надо было изучать принципы полёта,
Si querías que realmente volara tenías que aprender sobre la disciplina de volar.
Она может только поднять один или два пальца по просьбе мужа.
Ella sólo puede mantener uno o dos dedos erguidos, mientras su marido la anima.
но всё равно вы можете поднять свою работу на высочайший уровень.
pero aún puedes poner tu trabajo al más alto nivel.
Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки.
Para detener la salida de dólares, el banco central bien probablemente se verá obligado a aumentar las tasas de interés.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу.
Por su parte, los populistas pueden enardecer a las masas, pero no ofrecen opciones substitutivas.
Именно тут надо поднять вопрос о всеобщих принципах справедливости и правах человека.
Es en este punto donde entran al debate los principios universales de justicia y derechos humanos.
Как нам поднять эту тему, чтобы мы смогли спокойно говорить о ней?
¿Cómo hacemos para conversar abiertamente?
Часто Генеральный секретарь может поднять щекотливый вопрос, но не может диктовать правильный ответ;
Frecuentemente, un Secretario General puede formular una pregunta incómoda pero no dictar la respuesta apropiada;
Самый быстрый способ поднять настроение выйти на улицу, погулять, включить радио и потанцевать.
La manera más eficaz contra el mal humor es salir, ir a caminar, encender la radio y bailar.
Иоанн Павел II имел смелость поднять фундаментальные вопросы, на которые нужно дать ответы.
Juan Pablo II tuvo la valentía de poner sobre la mesa las preguntas fundamentales que había que plantear.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie