Exemplos de uso de "подходили" em russo com tradução "llegar"

<>
Люди подходили, брали эти образчики чужой культуры, съедали, вступали в разговоры и уходили. Las personas llegaban, recogían la imagen culturalmente resonante del falafel, lo comían, hablaban y se iban.
Они подходят близко к берегу. Llegan cerca de la costa.
Некоторые посчитали, что история подошла к концу. La historia, para algunos, parecía haber llegado a su fin.
Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу? ¿La era de la globalización de hoy está llegando a su fin?
Данный период подошёл к концу по нескольким причинам. Este período llegó a un fin por varios motivos.
Я подошёл вот к чему, лабораторный анализ крови. Y así llegue a los resultados de pruebas de laboratorio.
Он подходит к палаццо, к внушительной входной двери. Llega al palacio, a la gran puerta de entrada.
Подходящий момент для вступления в политику для Хамас наступил. Ha llegado el momento político de Hamas.
Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии. El tren ahora llega a la tercera estación de la línea 6.
Они все подошли и это выглядело, будто они хотят сказать: Todos llegan y me cuentan cosas como:
И теперь мы подошли к камню преткновения либералов и консерваторов. Y ahora llegamos al núcleo del desacuerdo entre liberales y conservadores.
Но теперь эта фаза американской внешней политики подходит к концу. Sin embargo, ahora esta fase de la política exterior estadounidense está llegando a su fin.
Когда подходишь к новой долине, открывается новый пейзаж, новый вид. y cuando llegas a un nuevo valle, cuando llegas a una nueva campiña, obtienes una vista.
Мы вошли, заняли кабинку, подошла официантка, устроила суматоху, увидев мою жену. Entramos y nos sentamos en el área reservada, y la mesera llegó y mostró una gran conmoción por Tipper.
Но "медовый месяц" после избрания на высокий пост подходит к концу. Sin embargo, el periodo de luna de miel está llegando a su fin.
Тут пингвин подходит к краю и выглядывает, смотрит, чист ли берег. Aquí un pingüino llega a la orilla y mira que no haya peligro en la costa.
Но самое главное, давайте я скажу вам - Я сейчас подойду очень близко. Incluso más importante, permítanme decirles - Voy a llegar muy cerca de aquí.
Говоря по-простому, политическая система Израиля подходит к концу своей второй эры. Para decirlo de manera simple, el sistema político israelí llega al fin de su segunda era.
Есть вероятность, что некоторые правительства ЕВС вплотную подойдут к банкротству или отсутствию ликвидности. Es posible que el gobierno de algún miembro de la UME llegue a estar cerca de la insolvencia o la falta de liquidez.
Как мы просто даже подошли к тому, чтобы поверить, что операция - это нормально, Cómo es que incluso llegamos a creer que la cirugía era correcta.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.