Exemplos de uso de "пожелал" em russo

<>
Traduções: todos32 desear23 outras traduções9
Не укладывается в сознании, что до сих пор никто не пожелал попробовать остановить организаторов и исполнителей зимбабвийского террора. Es inconcebible que nadie, hasta el momento, haya estado dispuesto a intentar frenar a los perpetradores del terror de Zimbabwe.
За исключением небольшого количества идеологически убеждённых защитников свободы предпринимательства, мало кто пожелал подвергаться рискам, возникающим при банкротстве крупнейших банков. Con la excepción de un pequeño número de defensores de la libre empresa ideológicamente comprometidos, pocos han estado dispuestos a correr los riesgos inherentes a la decisión de dejar desplomarse a bancos importantes.
Предполагаемый кандидат на пост президента Франции Николя Саркози пожелал, чтобы ЕЦБ содействовал развитию экономического роста, а не только стабильности цен. El posible candidato presidencial francés, Nicolas Sarkozy, quiere que el BCE promueva el crecimiento económico, no sólo la estabilidad de los precios.
Когда Всемирный Банк пожелал провести конфедициальное обсуждение политических подоплек кризиса в Восточной Азии с МВФ, это предложение было презрительно отвергнуто. Cuando el Banco Mundial sugirió realizar pláticas privadas con el FMI para discutir acerca de las políticas en el ámbito de la crisis de Asia del Este, fue ignorado casi por completo.
Или можно было бы ослабить евро, если бы ЕЦБ пожелал, что маловероятно, далее облегчить денежную политику, чтобы позволить реально снизить курс. O se podría tener un euro más débil si el BCE estuviera dispuesto -cosa poco probable- a relajar la política monetaria un poco más para permitir una depreciación real.
В первый раз президент ECB пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. Por primera vez, el presidente del BCE estaba dispuesto a admitir públicamente que el Consejo de Gobierno había debatido los pro y los contra de un aumento de las tasas en la reunión.
Но недавно поступило приглашение от Файзальского центра исламских исследований, который на самом деле пожелал, чтобы я выступил на тему демократии или "правильного управления", как назвали ее участники мероприятия. Sin embargo, hace poco me llegó una invitación del Centro Faisal de Investigación y Estudios Islámicos, en que me pedía que hablara sobre democracia, o "buen gobierno", como la llaman los participantes.
Но когда Совет Безопасности не пожелал санкционировать применение силы для реализации его же собственных резолюций по иракскому оружию массового поражения, это означало кончину просуществовавшей десятилетия фантазии о том, что ООН станет надёжной опорой мирового порядка. Lo que murió con la falta de voluntad del Consejo de Seguridad para apoyar la fuerza como forma de implementar sus propias resoluciones acerca de la posesión de armas de destrucción masiva por parte de Irak fue la fantasía, que ha existido por décadas, de que la ONU era la base del orden mundial.
Подобно Юрию Андропову и Константину Черненко, которые были руководителями СССР с 1982 по 1985 годы, Ху также может незаметно исчезнуть из памяти по той причине, что он не пожелал проводить политические реформы, необходимость в которых уже назрела. Como Yuri Andropov y Konstantin Chernenko, quienes gobernaron la URSS entre 1982 y 1985, Hu podría escurrirse hasta las oscuras profundidades de la memoria por no estar dispuesto a enfrentar la reforma política de manera directa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.