Exemplos de uso de "позициям" em russo com tradução "posición"

<>
В прошлом малые государства-члены союза склонялись к федералистским позициям, поскольку они считали, что нуждаются в сильных центральных учреждениях для сдерживания мощи крупных государств (в особенности Франции). En el pasado, los estados miembros pequeños tendían a gravitar hacia las posiciones federalistas, ya que calculaban que necesitaban fuertes instituciones centrales para contener el poder de los estados miembros grandes (especialmente Francia).
Политические кандидаты должны привлекать их, время от времени потакать им, а также адаптировать свои послания к ним, и все это ведет лидеров и партии к более умеренным позициям. Los candidatos políticos deben involucrarlos, de vez en cuando consentirles, y adaptar su mensaje para ellos, todo lo cual dirige a los líderes y partidos hacia posiciones moderadas.
"Нью-Йорк Таймс" за 6 ноября сообщила, что "боевые самолеты наносили удары по позициям повстанцев" в Фаллудже, не упомянув при этом, что "позиции повстанцев" фактически находятся в жилых кварталах. El New York Times informó el 6 de noviembre que "aviones de combate atacaron posiciones rebeldes" sin añadir que las "posiciones rebeldes" se encuentran de hecho en barrios civiles.
Эти шаги свидетельствуют о том, что Тибет становится всё более серьёзной заботой китайских правителей, которую они ещё не нашли способ решить без того, чтобы не повредить своим позициям в Тибете и в мире. Estas medidas sugieran que el Tíbet se ha convertido en una preocupación cada vez más seria para los gobernantes chinos -una preocupación para la que todavía no han encontrado solución, sin perjudicar su posición en el Tíbet y en todo el mundo.
Будут ли эти новые люди хорошими - не ясно, но становится очевидно, что тип людей, приходящих к лидирующим позициям сегодня - отличается от типа людей, к которому мы привыкли - и не только в Польше, но и во всем демократическом мире. El que estos nuevos personajes resulten buenos no es del todo claro, pero cada vez es más obvio que el tipo de gente que está llegando a las posiciones de liderazgo es muy distinto al que hemos estado acostumbrados -no sólo en Polonia, sino en todo el mundo democrático.
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Los israelíes justificaban su posición con esta pregunta:
смягчила свою позицию по Кипру; suavizó su posición en relación con Chipre;
Одно - позиция "уникального сочетания неблагоприятных обстоятельств": Una es la posición de la "tormenta perfecta":
Антидемократическая позиция Януковича не должна удивлять. La posición antidemocrática de Yanukovich no debería causar sorpresa.
Это, по меньшей мере, странная позиция. Se trata de una posición rara, por no decir algo peor.
Все игроки были на своих позициях. Todos los jugadores estaban en su posición.
Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции. La crisis financiera, cada vez más profunda, debilita aún más su posición.
но сейчас я спокойно поддерживаю позицию Стюарта. Ahora apoyo la posición de Stewart.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом. Las dos posiciones están irremediablemente sumidas en una confusión moral e intelectual.
Пресса Гватемалы заняла враждебную позицию против бывшего генерала. La prensa guatemalteca ha tomado una posición hostil contra el ex general.
Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно. Ahora esa posición ha quedado expresada a las claras y sin concesiones.
Как долго и в каких позициях они стоят? ¿Cuánto tiempo llevan allí, en qué posiciones?
Насколько сильны будут внутренние позиции Ахмадинежада на тот момент? ¿Qué tan fuerte será la posición de Ahmadinejad entonces?
Этими действиями Хезболла потеряла свои политические позиции в Ливане. Con ello, Hezbolá destruyó su posición política en el Líbano.
При таком положении вещей США находится в затруднительной позиции. Eso deja a Estados Unidos en una posición difícil.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.