Exemplos de uso de "показателя" em russo com tradução "indicador"
Прежде всего, необходимо отказаться от использования показателя "базовая инфляция".
En primer lugar, se debe dejar de lado el indicador de la "inflación básica".
Это данные показателя индекса мирового развития на начало 90х годов.
Esta es la información de los indicadores del desarrollo mundial, a principio de los años 90.
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.
Se considera al producto bruto interno como el indicador principal del bienestar nacional.
Организация "Международная амнистия" и госдепартамент США используют три основных показателя, характеризующих права человека - право на жизнь, право на физическую безопасность и право на свободу от преследования по политическим мотивам.
Amnistía Internacional y el Departamento de Estado de EE.UU. tienen tres indicadores básicos para los derechos humanos, que son el derecho a la vida, el derecho a la seguridad física, y el derecho a no ser perseguido políticamente.
Действительно, в то время как ВВП Латинской Америки на душу населения ниже среднего мирового показателя, она превосходит все другие развивающиеся регионы, а так же средний мировой показатель по основным социальным индикаторам.
De hecho, si bien el PIB de América Latina es menor que el promedio mundial, supera a todas las demás regiones en desarrollo, así como el promedio mundial, en cuanto a los principales indicadores sociales.
Показатели и корреляции продемонстрировать проще.
Los indicadores y las correlaciones son más fáciles de demostrar.
Но другие социальные показатели не впечатляют.
Pero otros indicadores sociales no son impresionantes.
Показатели производства и услуг умеренно улучшились.
Los indicadores de los sectores de manufactura y servicios han mejorado de forma moderada.
Эти показатели являются симптоматическими для общей картины дискриминации.
Estos indicadores son sintomáticos de un patrón general de discriminación.
Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину.
Otros indicadores sociales muestran un sombrío panorama.
Показатели здравоохранения тоже не поспевают за ростом доходов.
Tampoco los indicadores de salud han avanzado a la par que el aumento del ingreso.
Неизменное соотношение долг-ВВП стало ключевым показателем стабильности бюджета.
Así, una relación deuda-PIB constante es un indicador clave de sustentabilidad fiscal.
Эти показатели лучше, чем в Соединенном Королевстве 1960 года.
Estos indicadores sociales son mejores que los del Reino Unido en 1960.
Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги.
De la misma manera, los embarques de papel higiénico son indicadores asombrosamente precisos de una actividad militar.
Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами.
Esto es porque los agentes de inteligencia buscan indicadores, correlaciones y causas.
Во времена "холодной войны" западные разведки создали огромный каталог показателей и корреляций.
Durante la Guerra Fría, las agencias de inteligencia occidentales desarrollaron un gigantesco catálogo de indicadores y correlaciones.
Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса.
El actual déficit de cuenta corriente de Estados Unidos ha sido el indicador más discutido de los desequilibrios globales.
Следовательно, каста не являлась показателем материальной депривации даже в первые десятилетия двадцатого века.
De ahí que la casta no ha sido un indicador de la pobreza material, ni siquiera durante las primeras décadas del siglo XX.
Также увеличивается число ссылок в расчете на одну статью (важный показатель качества исследований):
También, la tendencia en el número de veces que un artículo es citado (un importante indicador de la calidad de la investigación) se está elevando:
Но такое оживление на финансовом рынке противоречит политическим событиям и реальным экономическим показателям.
Pero esa fuerza de los mercados financieros está reñida con los acontecimientos políticos y los indicadores económicos reales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie