Sentence examples of "полностью за ваш счет" in Russian
Если вам сейчас от 60 до 65, вы сможете выйти на пенсию вовремя Ваш счет пенсионных накоплений 401 только что сгорел.
Si tienes de 60 a 65 años te retiras a tiempo, tu cuenta de retiro con 401 mil acaba de ser recortada.
Я полностью за неё - в конце концов, я сам привлек немало помощи - если говорить точнее, я смог убедить мир предоставить стране 27,5 миллиардов.
Estoy totalmente a favor - después de todo, he alzado un montón - sí, para ser exacto, sabes, traté de persuadir al mundo de que tenían que darle a mi país 27.5 billones.
Но я не хочу брать ответственность за ваш эмоциональный багаж.
Pero no quiero responsabilizarme de su equipaje emocional.
Если рынок не обеспечивает человека достаточным доходом за ваш труд, то доходом его обеспечит государство без необходимости работать.
Si el mercado no brinda a alguien unos ingresos suficientes por su trabajo, el Estado le brindará unos ingresos sin exigirle que trabaje.
Тем не менее, все еще существуют неясности по поводу ядерного кризиса, из-за которых сложно отнести эти результаты полностью на счет ядерного компонента.
No obstante, sigue habiendo ambigüedades sobre la crisis de los misiles que dificultan la posibilidad de atribuir el resultado enteramente al componente nuclear.
В Европе разрыв был заполнен общественными услугами - бесплатным образованием, здравоохранением и т.д. - которые не полностью финансировались за счет налогов, увеличивая государственный дефицит и долг.
En Europa, el desfase se cubrió con servicios públicos -educación y servicios de salud gratuitos, etc.- que no se financiaron del todo con los impuestos, estimulando así la deuda y el déficit público.
Это единственный колледж, который полностью электрифицирован за счёт использования солнечной энергии.
Es la única universidad con electricidad solar total.
Даже в этом случае обеспечение прозрачности и гласности не может полностью разрешить проблему скупок за счет кредита, обремененных большим долгом, которые все равно будут вызывать возражения.
Aún así, con asegurar la transparencia y la información no basta para resolver plenamente la cuestión de las compras apalancadas altamente endeudadas, lo cual todavía sería objetable.
Конечно, нет, поскольку акционеры не несут полностью ответственности за падение фирмы и, как показывает недавний кризис, счет за такой крах, по крайней мере частично, должны оплатить налогоплательщики и экономика.
Claramente no porque los accionistas no cargan con todos los costos que conlleva el desplome de una firma, y, como quedó demostrado en la crisis más reciente, la cuenta de tal caída la deben pagar, al menos en parte, los contribuyentes y la economía.
В результате Китай станет сверхдержавой, ориентированной на развитие за счет внутренних факторов, которая - именно по этой причине - будет преследовать свои внешнеполитические интересы полностью несентиментальным способом.
A consecuencia de ello, China se volverá una superpotencia encerrada en gran medida en sí misma, que, precisamente por esa razón, perseguirá sus intereses en materia de política exterior de una forma carente del menor sentimentalismo.
Как будто вход в офис это Cuisinart и когда вы входите, ваш день дробится на части, потому что у вас есть 15 минут на то и 30 минут на это, а потом происходит что-то еще и вы полностью оторваны от работы, вам нужно сделать что-то другое, потом у вас есть двадцать минут, потом ланч.
Como si la puerta de la oficina fuese una trituradora, uno entra y el día se ve reducido a pedazos, porque uno tiene 15 minutos aquí, 30 minutos allí, y luego sucede algo más que lo distrae de la tarea, y uno tiene que hacer otra cosa, después 20 minutos más y llega el almuerzo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert