Exemplos de uso de "положить" em russo

<>
Мы пытаемся положить конец массовым "посадкам"". Tratamos de acabar con los encarcelamientos masivos".
Линзу можно положить поверх любого изображения. Puedes ponerlo sobre cualquier imagen.
схватить и положить объект, обычно, в рот. por control voluntario, un objeto, y llevarlo, usualmente a la boca.
Помахать брусочком эффективнее, чем просто положить его. Parece como si la agitación del bloque fuese una estrategia más eficaz que la otra estrategia.
Могу я положить это в багаж, пожалуйста? ¿Puedo ponerlo en el equipaje, por favor?
Любое дополнительное сотрясение может положить этому конец. Cualquiera de las posibles tormentas podrían levantarse y ponerles fin.
Если ваш багаж тяжелый, Вы можете положить его наверх Si su equipaje es pesado, puede ponerlo arriba
И я могу взять вот это, и положить туда. Puedo moverlo, ponerlo allá arriba.
Имеется множество идей, за которые люди готовы положить жизнь. Hay muchas ideas por las que morir.
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство. acabar con la ocupación israelí y establecer un estado independiente y democrático.
Только такая ясность может положить конец вовлеченности международных участников. Sólo una claridad así puede permitir un final adecuado a la participación de los actores internacionales.
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом. Los intentos de musicalizar mis poemas han dado resultados desastrosos, siempre.
Это лишь несколько идей, за которые люди готовы положить жизнь. Estas son unas pocas de las ideas por las cuales morir.
но я бы хотела положить сахар в мой зеленый чай". "Pero a mí me gustaría ponerle un poco de azúcar a mi té verde."
Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец. En cambio, existe una creciente sensación de que el juego de la espera no puede durar mucho tiempo más.
Оккупация палестинских территорий имела ужасные последствия и ей необходимо положить конец. La ocupación de los territorios palestinos tuvo consecuencias terribles y es necesario ponerle fin.
Он попросил экспериментатора сделать по-другому, положить одну коробку на другую. Y pidió a la investigadora hacer esto, colocarlos sobre el otro lugar.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию. Con el colapso de la Unión Soviética, surgió una oportunidad única para acabar con la competencia nuclear.
Одного независимого директора хватило бы, чтобы положить конец безобразиям, творимым в Parmalat: Probablemente un solo director independiente habría sido suficiente para dar la alarma en Parmalat:
Положить продукт, которому не место в холодильнике сразу за молоком, в холодильник. Coloca un producto que no necesita estar en la gondola refrigerada del supermercado al lado de la leche ubicada en la góndola refrigerada.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.