Exemplos de uso de "получиться" em russo com tradução "resultar"
Может так получиться, что эти страны оставят ОАГ и будут искать убежища в новой организации, которую они только что создали.
El resultado bien puede ser que estos países dejen la OEA y busquen refugio en la nueva organización que acaban de establecer.
В результате должен получиться контракт, справедливый до такой степени, как это возможно в данных обстоятельствах - и который будет восприниматься как таковой.
El resultado debería ser un contrato lo más justo posible dadas las circunstancias -y que se lo percibiera como tal.
Будучи загруженной в клетку, программа выполнится, и в результате получится этот человек, или, при небольшом изменении, может получиться этот человек - или, ещё одно изменение, и - этот, или, при более серьезном изменении - эта собака, или это дерево, или этот кит.
Arrancado en una célula, el programa se ejecutaría y podría resultar en esta persona o con un pequeño cambio, en esta persona -otro pequeño cambio- esta persona, o un cambio más grande, este perro o este árbol, o esta ballena.
Получаются такие потрясающие украшения в стиле барокко.
Y el resultado son estos firuletes barrocos, extraordinarios, por doquier.
Так получается, что квантовую криптографию относительно легко применить.
Resulta que la criptografía cuántica es relativamente fácil de implementar.
В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения.
El resultado es una relación de trabajo bien definida, altamente productiva y de beneficio mutuo.
Они просто показывают столько букв "О", сколько получилось страниц.
El número de o's en su logotipo es equivalente al número de páginas con resultados.
И опять же получается, что спектральная чувствительность, здесь очень важна.
Y resulta una vez más que la sensibilidad espectral es muy importante aquí.
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.
El resultado es que los mercados libres no generan la suficiente demanda final.
Просто так получается, что юмор Стюарта не работает, если факты лгут.
Resulta que el tipo de chistes de Stewart no se entiende a menos que los hechos sean verdad.
Пока обманывать мозг получается средне, работы еще очень на многие годы.
Por ahora, engañar al cerebro no resulta tan fácil, aún hay que trabajar durante muchos años.
Однако, в итоге, получилось, что внешняя политика Буша-старшего была лучше.
Sin embargo, la política exterior de Bush padre resultó mejor.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie