Exemplos de uso de "понимает" em russo

<>
Получается, он понимает такую культуру. La idea es que ellos, él, aquí, tiene esa cultura.
Кто понимает, о чём речь - поднимите ¿Cuántos de ustedes saben de lo que estoy hablando?
Аббас хорошо понимает рискованность своей стратегии: Abbas sabe muy bien que su estrategia es arriesgada:
И Саркози, похоже, инстинктивно это понимает. Y Sarkozy parece entenderlo de manera instintiva.
То, сколько он понимает, является спорным вопросом. Es discutible cuánta conciencia tiene.
Интуитивно средний класс понимает, что это конец эпохи. La clase media puede intuir que este es el final de una era.
Урибе понимает, что его миссия ещё не закончена. Uribe sabe que su misión no ha terminado.
В то время как настоящий пациент часто не понимает: El paciente real a menudo se pregunta:
Я не думаю, что мир понимает это из-за стыда. No creo que el mundo lo considere una vergüenza.
Как нейрон места понимает, где именно находится крыса или человек? ¿Cómo sabe una célula de lugar dónde se encuentra la rata dentro de su ambiente?
Она понимает, когда надо остановить рост, потому что она умеет считать. Éste sabe cuándo dejar de crecer porque puede contar.
Однако, он хорошо понимает, что к чему и он закрепляет отношения вечным поцелуем. Pero él reconoce lo bueno cuando lo ve, así que sella la relación con un beso eterno.
Режим стареет и увядает, и население понимает, что он зависит от системы жизнеобеспечения. El régimen está viejo y enfermo, y a ojos de la población, parece estar en terapia intensiva.
По такому поведению ребенок конечно же понимает что он не такой как все. Y eso obviamente alerta a los niños de su carácter inusual.
И когда организм замечает, что лёгкое повреждено, он понимает что лёгкое нужно восстановить. Y el cáncer, el cuerpo, está diciendo que el tejido pulmonar está dañado, necesitamos reparar el pulmón.
Любой, кто знает, что такое Иран, понимает, что это только спровоцирует демонстративное неповиновение. Cualquier persona que conozca Irán sabe que eso solamente provocará una respuesta de desafío.
Но каждый, кто знает хотя бы немного о Китае, понимает, что Китай намного старше. Pero cualquiera que conozca algo de China sabe que tiene mucha más historia que eso.
И этот объект лучше вас знает, и быстрее вас понимает, что вам действительно нужно. Y este objeto sabe, mejor que ustedes, y probablemente antes, lo que necesitan.
Конгресс США хорошо понимает, что предвещают эти цифры, но члены Конгресса предпочли отвести глаза. El Congreso estadounidense sabe bien lo que significan estas cifras, pero sus miembros han preferido cerrar los ojos.
Собака не понимает по-английски, или по-американски, или по-испански или по-французски. Los perros no hablan inglés, ni español ni francés.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.