Exemplos de uso de "понятиям" em russo com tradução "concepto"

<>
Это чуждо всем понятиям свободы. Esto es ajeno a todos y cada uno de los conceptos de libertad.
стремление давать устойчивое политическое выражение моральным понятиям добра и зла, которое нацисты пытались инвертировать. el esfuerzo para darle una expresión política duradera a los conceptos morales del bien y el mal que los nazis intentaron invertir.
А также и замечательный пример того, что при обращении к чему-либо абстрактному - идеям, эмоциям, чувствам, понятиям, размышлениям, - мы неизбежно обращаемся к метафоре. También es un ejemplo de cómo, cuando lidiamos con algo abstracto, como ideas, emociones, sentimientos, conceptos, pensamientos, inevitablemente apelamos a la metáfora.
Вы не знакомы с основными понятиями! ¡Usted no conoce los conceptos básicos!
Или концепт силового поля, поддерживающий понятие влияния? O el concepto del campo de fuerza, que permite el concepto de la influencia.
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое. La novedad es un concepto comercial, no un concepto estético.
Понятие расы является культурным, а не генетическим. El concepto de raza es cultural, no genético.
описывая новый мир, мы придерживаемся старых понятий. nos aferramos a viejos conceptos para describir nuestro mundo emergente.
да и сами эти понятия станут ненужными. Serán conceptos redundantes.
Но понятие сообщества также состоит из конкретных вещей. Pero el concepto de comunidad también se compone de cosas concretas.
К примеру, индийская музыка не использует понятие гармонии. La música india, por ejemplo, no tiene el concepto de armonía.
Как будто мы разработали понятие числа для симметрии. Es casi como un desarrollo del concepto de número para la simetría.
Трудно представить себе более размытое понятие чем "консерватизм". Hay pocos conceptos que son tan elásticos como el ``conservadurismo".
они так возвышаются, что как будто определяют это понятие. Estos son los países principales que definen este concepto.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову. En realidad, tenemos dos conceptos distintos asignados a la misma palabra.
Что ж, рассмотрим, по аналогии с этим, понятие физического здоровья. Bien, consideremos por analogía, el concepto de salud física.
Понятие "мягкая мощь" придумал профессор Гарварда Джозеф Най, мой друг. El poder blando es un concepto inventado por un académico de Harvard, Joseph Nye, un amigo mío.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия. Treinta años de dictadura brutal han destruido el concepto mismo de justicia en ese país.
Много людей хотели бы верить в такое понятие морального прогресса. Mucha gente quiere creer en este concepto de progreso moral.
Само по себе понятие границ необходимо переосмыслить в сегодняшнем мире: El mismo concepto de frontera se debe volver a definir en el mundo de hoy:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.