Exemplos de uso de "поощряющих" em russo

<>
Например, Сингапур собирается использовать свою почти завершенную оптоволоконную сеть для снижения числа пробок в городе посредством реализации комплекса мер, поощряющих удаленную работу. Por ejemplo, Singapur está aprovechando su casi completa red de fibra óptica para reducir la congestión urbana mediante la introducción de una oleada de medidas que alienten a los trabajadores a aceptar el teletrabajo.
В зависимости от того, о каких денежных суммах идет речь, это действительно так, хотя британцы, голландцы, немцы, французы и другие европейцы также являются щедрыми донорами, несмотря на отсутствие налоговых льгот, поощряющих частную благотворительность в США. Dependiendo de los fondos que se incluyan, eso es cierto, aunque los británicos, los holandeses, los alemanes, los franceses y otros europeos también son donantes generosos, a pesar de que no tienen los beneficios fiscales que fomentan la filantropía privada en los EU.
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости. También alentará el resurgimiento de desequilibrios globales.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения. También se debe fomentar la creación de nuevas entidades financieras nacionales.
своё покровительство они использовали, поощряя произведения новой культуры. realmente estaban estimulando una nueva creación cultural.
Я буду поощрять конструктивную критику. Voy a alentar la crítica constructiva.
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление. Impulsar una economía de servicios dinámica invariablemente fomentará también el consumo.
Государственная политика также должна поощрять широкие возможности для выбора. Además, las políticas públicas deberían estimular una mayor libertad de opciones.
Я возмутительным образом поощряла совсем непозволительные мне вещи. Posibilidades que no hubieran sido permitidas eran alentadas tremendamente.
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились. Las estructuras de incentivos que fomentan la toma de riesgos excesivos se mantienen prácticamente sin ningún cambio.
Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки. Todo gobierno intenta estimular la investigación científica a través de la educación en el ámbito de las ciencias.
Это и не удивительно - и, на самом деле, это нужно поощрять. Esto no tiene nada de sorprendente y, de hecho, se debería alentar.
И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития. Y armonizar respetuosamente con ellos a fin de fomentar un trabajo sostenible.
Согласно Блайндеру, правительства должны поощрять обучение профессиям, работу по которым труднее перевести в другие страны. Según Blinder, los gobiernos deberían estimular la educación para empleos que resulten más difíciles de tercerizar en el extranjero.
Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги. Debemos valorar y alentar a quienes están tomando decisiones valientes.
Теперь, однако, политики признают, что именно непоколебимость светских арабских автократий поощряла исламский терроризм. Sin embargo, ahora las autoridades reconocen que fue precisamente la persistencia secular de autocracias árabes lo que fomentó el terrorismo islamista.
Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион. Las nuevas acciones deben quedar reservadas para los residentes, con el fin de estimular la repatriación de los capitales privados.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой. Y Alan Greenspan los alentó a que se arriesgaran promoviendo estas hipotecas de interés variable.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. Nosotros, los europeos, debemos favorecer la estabilidad, crear un auténtico espíritu de corresponsibilidad y fomentar la responsabilidad política.
Еще более важной является их обязанность создать климат, который будет поощрять или препятствовать определенные действия. Lo que es más importante, tiene la responsabilidad de crear un clima que estimule, o desanime, ciertos tipos de actividades.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.