Exemplos de uso de "попытки" em russo com tradução "esfuerzo"
Тогда фермеры оставили попытки искоренить моль.
Así, los agricultores abandonaron sus esfuerzos por eliminar la polilla.
Преобладание негосударственных субъектов еще больше усложняет эти попытки.
La prevalencia de los actores no estatales está complicando aún más los esfuerzos.
Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными.
Los esfuerzos por "presionar" a los chinos parecen igualmente inútiles.
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов.
Europa ha hecho algunos esfuerzos modestos para recuperar la competitividad de sus universidades.
Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple.
Jobs lleva al detalle sus esfuerzos para simplificar la contabilidad de Apple.
Таким образом, попытки Америки привести к прекращению огня изначально были "мертворожденными".
Entonces, los esfuerzos estadounidenses por lograr un cese al fuego nacieron ya muertos.
Сейчас ему, кажется, удалось отвергнуть попытки США заставить его ревальвировать свою валюту.
Ahora parece haber repelido los esfuerzos de los EU para obligarla a revaluar su moneda.
ХАМАС подобной точки зрения не разделяет, и попытки примирения палестинцев зашли в тупик.
Hamas no comparte esta opinión, y los esfuerzos de reconciliación palestinos se encuentran en callejón sin salida.
Более того, попытки США объединить африканские правительства против терроризма может просто содействовать авторитаризму.
Además, probablemente los esfuerzos de los EU para unir a los gobiernos africanos en contra del terrorismo sólo consigan reforzar el autoritarismo.
Попытки прогрессивных африканских лидеров, стремящихся найти решение зимбабвийского кризиса, можно, конечно, только приветствовать.
Los esfuerzos de los líderes africanos progresistas que buscan una solución para la crisis de Zimbabwe son bienvenidos, por supuesto.
попытки США блокировать заявку Китая на проведение у себя Олимпийских игр 2000 года;
los esfuerzos estadounidenses por bloquear la postulación de China como anfitrión de los Juegos Olímpicos del 2000;
Но несмотря на все внимание, которое привлекают эти попытки, они остаются подчеркнуто внеклассными.
Pero a pesar de la atención prestada a estos esfuerzos, se mantienen enfáticamente extracurricular.
Иранский режим продолжает игнорировать попытки международного сообщества по недопущению разработки им ядерного оружия.
El régimen iraní sigue desafiando los esfuerzos de la comunidad internacional para evitar que dicho país desarrolle armas nucleares.
Но их попытки скрыть правду о прошлом только выявляют их слабость и их бесстыдство.
Pero sus esfuerzos por ocultar la verdad sobre el pasado tan sólo revelan su debilidad y su descaro.
Подобным же образом, не потеряли своей важности и попытки наладить мир на Ближнем Востоке.
De la misma manera, los esfuerzos para llevar la paz a Oriente medio siguen siendo esenciales.
Прогнозирование политического риска, несмотря на попытки сделать его более аккуратным, не является точной наукой.
A pesar de los esfuerzos por lograr precisión, calcular el riesgo político no es una ciencia exacta.
Но попытки сдержать технические изменения были тщетны в прошлом и были бы неразумны сейчас.
Sin embargo, los esfuerzos por bloquear el cambio tecnológico han sido fútiles en el pasado y serían poco inteligentes hoy en día.
На данный момент попытки некоторых пакистанских ученых-ядерщиков торговать ядерными секретами, кажется, удалось пресечь.
Por el momento, parece que se ha logrado bloquear los esfuerzos de algunos fabricantes de bombas paquistaníes por vender secretos nucleares.
В коммунистическую эпоху большинство людей полагало, что индивидуальные попытки изменить что-либо не имеют смысла.
Durante la era comunista, la mayoría de la gente creía que los esfuerzos individuales para lograr cambios no tenían sentido.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie