Exemplos de uso de "последнее время" em russo

<>
Последнее время постоянно идёт дождь. Últimamente llueve todo el tiempo.
В последнее время я много ошибалась. Me he equivocado mucho últimamente.
В последнее время количество автомобилей значительно возросло. Últimamente el número de automóviles se ha incrementado notoriamente.
В последнее время обе страны показывали сильный рост. Los dos países han experimentado un fuerte crecimiento últimamente.
Но в последнее время дела, казалось бы, шли хорошо. Pero las cosas parecían estar yendo bien últimamente.
В последнее время я ничего от нее не слышал. No he sabido nada de ella últimamente.
Очевидно, это и происходит в последнее время в Америке. Últimamente, ese es sin duda el caso en EU.
В последнее время я не читал никаких книг или журналов. Últimamente no me he leído ningún libro o revista.
Могущественные силы природы устроили нам в последнее время устрашающий показ. La enorme fuerza de la naturaleza se ha dejado sentir de forma aterradora últimamente.
В последнее время меня привлекают проекты совместного характера, наподобие этих. He estado tendiendo hacia proyectos más colaborativos como este, últimamente.
придерживающиеся левых взглядов военные в последнее время снова стали пользоваться здесь популярностью. Últimamente han abundado los oficiales militares con tendencia a la izquierda.
как мы знаем, в последнее время Бритни появлялась в новостях довольно часто. como todos sabemos, Britney cobró mucha importancia últimamente.
В последнее время мы вообще с цепи сорвались, время от времени берём 7 процентов. Últimamente, estamos descontrolados, cobrando a veces un 7 por ciento.
Неаргументированные утверждения о том, что нищета порождает терроризм, довольно часто звучат в последнее время. Últimamente se han hecho innumerables afirmaciones acerca de que la pobreza engendra el terrorismo.
Китай в последнее время может больше гордиться тем, что обнажает свои когти, нежели прячет их. Últimamente el país ha preferido mostrar sus garras que retraerlas.
Однако, как отметили многие наблюдатели, американо-индийские отношения в последнее время стали вялыми и дрейфующими. Sin embargo, como muchos observadores han notado, últimamente las relaciones indo-estadounidenses han languidecido, marcadas por una sensación de ir a la deriva.
Как известно большей части мира, попытки Америки сохранить за собой статус "величия" в последнее время были неубедительны. Como la mayor parte del mundo sabe, la búsqueda de Estados Unidos para conservar su título de "grandeza" últimamente también ha sido problemática.
К сожалению, судя по тенденциям, наметившимся в последнее время во внутренней политике США, очень трудно сохранять оптимизм. Por desgracia, considerando lo que hemos visto últimamente de las políticas internas estadounidenses, no podemos ser muy entusiastas.
Китайская дипломатия в последнее время занята трехсторонними переговорами с Пакистаном и Афганистаном с целью достижения примирения с Талибаном. Por cierto, la diplomacia china ha participado mucho últimamente en conversaciones trilaterales con Pakistán y Afganistán con la intención de alcanzar una reconciliación con los talibán.
Конечно, невозможно недооценить то сочетание подозрительности, напряжённости и раздражительности, которое в последнее время характерно для французско-немецких взаимоотношений. Por supuesto, es imposible subestimar la combinación de suspicacia, tensión y exasperación que caracteriza últimamente a las relaciones franco-alemanas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.