Exemplos de uso de "последнем" em russo com tradução "último"

<>
Альпинист находится на последнем участке маршрута. Este escalador está en el último tramo.
Они много сберегали в последнем десятилетии. Ellos han estado ahorrando durante la última década, ¿saben?
Надоело, что мы на последнем месте Estoy harto y cansado de que seamos los últimos.
Мы на последнем месте в Европе по развитию инноваций. En innovación, estamos en el último lugar en Europa.
А в последнем сезоне передачи две женщины вышли в финал. Y en la ultima temporada hubo dos mujeres entre los finalistas.
На последнем заседании Межправительственной группы экспертов по изменению климата ставился вопрос: En el último informe del IPCC, los científicos preguntaron:
Греческие киприоты, например, в последнем проекте урегулирования были обеспокоены налоговым законодательством; Los grecochipriotas estaban preocupados, por ejemplo, por el costo fiscal de la última solución propuesta;
На последнем этапе переговоров в Женеве соглашение снова не было принято. La última ronda de conversaciones, realizada en Ginebra, nuevamente ha terminado sin llegar a acuerdo.
в последнем бюджетном году, который заканчивается в июне, прибыль составила 22,9%. en el último año fiscal que terminó en junio, el rendimiento fue del 22,9%.
Но кто вообще слышал об этом последнем визите руководителя ООН в проблемный регион? Ahora bien, ¿quién estaba realmente al tanto de esta última incursión en una región en problemas por parte del jefe de la ONU?
Когда я училась на последнем курсе колледжа, Я ходила на курс "Интеллектуальная история Европы". Cuando estaba en el último año de la universidad hice un curso de Historia Intelectual Europea.
Это напомнило мне о моем последнем занятии в Бард-колледже до моей поездки в Румынию. Me acordé de mi última clase en el Bard College antes de mi viaje a Rumanía.
В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне. En este último episodio, los medios de prensa controlados por la junta no anunciaron las advertencias sobre el ciclón que se avecinaba.
Сравнительно неблагоприятная среда для бизнеса во Франции была подчеркнута в последнем исследовании Всемирного Банка "Doing Business". Su contexto empresarial relativamente pobre quedó de manifiesto en el último informe Doing Business del Banco Mundial.
Максимальная скорость экономического спада - настоящее свободное падение - была в последнем квартале 2008 года (последний квартал 2008 г.). La máxima tasa de contracción económica (una verdadera caída libre) se produjo en el último trimestre de 2008.
В последнем прочитанном мной исследовании вероятность подобного разлома в текущем столетии оценивается как небольшая, но всё же возможная. Mi lectura de las últimas investigaciones es que la probabilidad de que el colapso suceda en este siglo son escasas -pero inciertas.
И в последнем параграфе книги, это - стилистический прием, поскольку Чарльз Дарвин обычно вкладывал самую важную мысль в последний параграф. Y el último párrafo del libro es una especie de marca de estilo porque normalmente Charles Darwin pone en el último párrafo de un libro el mensaje más importante.
при последнем опросе лишь 20 процентов немцев сильно поддерживают идею расширения, а 68 процентов относятся к ней без энтузиазма. según las últimas cuentas, solamente el 20% de los alemanes muestra interés por la idea, mientras que el 68% no está entusiasmado.
И он не единственный профессор, который предлагает курсы на тему "конца света" в этом семестре, теоретически последнем в истории. Y él no es único profesor que ofrece cursos sobre el "fin del mundo" este semestre, en teoría el último de la historia.
в действительности два процентных пункта из 2,8% экспансии в последнем квартале 2011 года отразили рост запасов, а не конечных продаж. de hecho, dos puntos porcentuales de la expansión del 2,8% en el último trimestre de 2011 reflejaron el aumento de inventarios en lugar de ventas finales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.