Exemplos de uso de "послужила" em russo
Глобализация послужила многим в развивающемся мире.
La globalización ha sido beneficiosa para muchos en el mundo en desarrollo.
Нашлась одна специфическая игрушка, которая послужила нам подсказкой.
Y un juguete en particular nos dio una pista.
Эта идея послужила толчком для проекта "Долгие новости",
Esa es la idea detrás de Las Noticias a largo plazo.
Эта модель хорошо послужила как новым, так и старым членам.
Es un modelo que ha funcionado bien tanto par los miembros nuevos como para los viejos.
Она также послужила источником серьёзных разногласий между кандидатами в президенты США.
También alimentó diferencias profundas en la campaña presidencial de los EU, donde uno de los argumentos más poderosos que Kerry ha utilizado es que restablecerá la confianza entre Estados Unidos y sus aliados;
Как показало последнее десятилетие, она хорошо послужила скандинавским странам в период особой интернационализации.
Como lo demuestra la década pasada, han funcionado bien para los países escandinavos durante un período de internacionalización extrema.
Я вам расскажу историю, которая послужила для меня импульсом,- историю, которая изменила мою жизнь.
Les voy a contar una historia que cambió mi vida.
Такая приверженность чрезвычайно хорошо послужила Китаю, помогая избежать побочного ущерба от кризиса 2008-2009 годов.
Semejante compromiso ha sido extraordinariamente provechoso para China con vistas a evitar los daños colaterales de la crisis del período 2008-2009.
Причиной наступившего в конце концов краха интернета послужила не плохая экономическая модель, а чрезмерное расширение кредита.
Caundo por fin llegó la caída de internet, no fue provocada por un mal modelo empresarial sino por la sobre-extensión del crédito.
Действительно, суды Чили не получили бы необходимую поддержку общественности, освободившую их от бездействия, без толчка, которым послужила настойчивость Гарзона.
De hecho, los tribunales chilenos no habrían logrado el apoyo público necesario para sacarlos de su inercia sin el impulso que les brindó Garzón.
Но в 1962 году биологом Рэйчел Карсон была опубликована книга "Тихая Весна" - дискуссия, направленная против использования пестицидов в сельском хозяйстве - которая и послужила толчком к появлению современного движения за экологию.
Pero fue la publicación en 1962 del libro Silent Spring (ampquot;Primavera silenciosaampquot;), en el que su autora, la bióloga Rachel Carson, polemizaba sobre la utilización de plaguicidas en la agricultura, lo que impulsó el moderno movimiento ecológico.
Возможность со стороны Америки продавать свою рискованную финансовую продукцию и вовлекать в спекуляции по всему миру, возможно, хорошо послужила интересам американских фирм, даже если они и ввергли других в огромные расходы.
Permitirle a Estados Unidos vender sus productos financieros riesgosos y participar en una especulación en todo el mundo puede haber beneficiado a sus compañías, aunque esto les impusiera grandes costos a otros.
Однако, в то время, как Протестантская Реформация послужила основой для резких изменений в этике, повлекших за собой развитие капитализма и либеральной демократии, основной целью исламских "объединителей" является создание единого сообщества, появление крупной исламской силы.
Sin embargo, mientras la Reforma Protestante apuntaló un gran cambio ético que disparó el crecimiento del capitalismo y de la democracia liberal, el punto clave para los unificadores islámicos es establecer una mayor presencia colectiva.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie