Exemplos de uso de "послушали" em russo

<>
И я хочу, чтобы вы сейчас это послушали. Y quisiera que lo escucharan ahora.
Наши проводники сказали, что это очень плохое предзнаменование, и было бы лучше если бы мы их послушали. y los Sherpas en ese momento nos dijeron que era un mal presentimiento, y debimos haberlos escuchado.
Если бы американские политики послушали, они бы могли получить идею-другую о том, как можно бороться с финансовыми кризисами, от экспертов, переживших подобные кризисы и успешно справившихся с ними. Si los estrategas políticos norteamericanos tan sólo escucharan, podrían captar una idea o dos sobre cómo hacer frente a las crisis financieras de boca de expertos que han pasado por ellas y han salido a salvo.
Тогда послушайте, что я скажу. Entonces escuchad esto, por favor.
Послушай и выбери наилучший вариант ответа. Escucha y elige la mejor respuesta.
Мне очень сложно послушать фиджийскую музыку. Me es realmente difícil escuchar música de Fiyi.
"Дедуль, послушай, мне очень нужна эта камера. "Escucha, abuelo, realmente necesito esa cámara.
Послушайте, как китайцы учат английский, выкрикивая фразы. Escuchen mientras estudiantes chinos practican el inglés gritándolo.
"Послушайте, в голодные месяцы оттуда можно брать еду. "Escuchen, durante la escasez, pueden retirar los alimentos.
Где можно послушать фольклорную музыку в этом городе? ¿Dónde se puede escuchar música folklórica en esta ciudad?
Давайте послушаем эту песню, которую "Кока" создала для нее: Escuchemos esta canción que Coca creó para el evento:
Я получила известность как женщина, которая никого не послушает. Ahora se sabía que aquí había una mujer que no iba a escuchar.
Послушайте современных политиков с их всеобъемлющими 12-тезисными планами Escuchen a los políticos ahora con sus planes generales de 12 puntos.
И он поехал, потому что надеялся, что мир послушает его. Y fue porque esperaba que el mundo lo escuchara.
Или можете зайти на сайт NPR.org и послушать интервью. O pueden ir a npr.org y escuchar una entrevista en vivo.
Только послушайте, в период между 1950 и 2000 население мира удвоилось. Escuchad esto, entre 1950 y 2000, la población mundial se duplicó.
Мы хотим провести время со стариками, послушать и записать их истории. Queremos pasar tiempo con las personas mayores y escuchar y grabar sus historias.
Вы тоже можете её послушать, если вас интересует такой метод расширения кругозора. Y ustedes también la pueden escuchar, si esta es la forma en que están interesados en ampliar su red.
И мой отец сказал, хорошо, послушай, давай пойдём и постараемся поговорить с директрисой. Y mi padre me dijo, escucha, vamos a intentar hablar con la directora.
Если послушать кандидатов в президенты от республиканцев, избиратели могли бы в это поверить. Escuchando a los candidatos republicanos para las presidenciales, los electores podrían pensar que así es.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.