Sentence examples of "поспособствовать" in Russian

<>
Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив. Una gran diversidad de iniciativas puede contribuir a la solución.
Обеим проблемам поспособствовали государственные субсидии на ископаемые виды топлива и воду. Los subsidios dirigidos a los combustibles fósiles y al agua han contribuido a ambos problemas.
Приём среди великой международной семьи Запада придаст им уверенности и стабильности, а также поспособствует их политическому, культурному и экономическому развитию. Ser recibidos dentro de la gran familia internacional de Occidente los tranquilizará, los estabilizará y contribuirá a su desarrollo político, cultural y económico.
Тот конфликт в значительной степени поспособствовал началу рецессии 1991 года (которая, следует напомнить, была, вероятно, основным фактором, из-за которого не состоялось переизбрание президента Буша-старшего в 1992 году). Ese conflicto contribuyó poderosamente al surgimiento de la recesión de 1991 (la que, es necesario recordar, fue probablemente el factor clave que impidió al Presidente Bush ser reelecto en 1992).
В регионе, полном парадоксов, победа "Хамас" может поспособствовать новому: En una región llena de paradojas, la victoria de Hamas puede llevar aparejada otra:
Проведение суда в Белграде могло бы лучше поспособствовать трезвой оценке прошлого. La celebración del juicio en Belgrado habría servido mejor para catalizar un examen sereno del pasado.
Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия. Los líderes de la junta hicieron poco para facilitar los esfuerzos de recuperación después del desastre.
Я хочу развенчать идею о том, что возможно одновременно и добиться окончания войн, и поспособствовать развитию экономики. Quiero refutar la idea de que es posible lograr los objetivos de la guerra y al mismo tiempo beneficiar a la economía.
Именно здесь вмешался Саркози, используя свое положение в качестве принимающей стороны "Большой двадцатки", для того чтобы поспособствовать разработке комплекса нормативных правовых актов для регулирования потоков капитала. Ese fue el contexto para que el Presidente Sarkozy, usando la plataforma de anfitrión del G-20, tratara de forjar una serie de directrices efectivas para el manejo de los flujos de capital.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.