Exemplos de uso de "поставил" em russo
Я помню, поставил три капельницы, и нескольких перевязал.
Recuerdo haber inyectado tres intravenosas, haber vendando varios heridos.
Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи:
Por eso, Keynes asignó al Estado dos tareas:
И следом, двумя неделями спустя, поставил мировой рекорд.
Y luego impuse una marca mundial, luego, dos semanas después.
один из первых поставил его на мощную основу.
Tu serie de conferencias fueron de las primeras en hacerlo grande.
Так что я поставил очень короткий крайний срок,
Así que tenía un plazo muy pequeño para una competición.
Другой путь поставил бы под сомнение самый важный вопрос:
Hacer lo contrario subestimaría la cuestión más importante:
Так что наш современный мир поставил нас перед дилеммой.
Y por eso nuestro mundo moderno nos está enfrentando a un dilema.
Оконджо-Ивеала поставил этот вопрос в интервью "The Financial Times":
Okonjo-Iweala lo expresó rotundamente en una entrevista concedida a The Financial Times:
К счастью, Билл Гейтс поставил 1 млрд. долларов на сельскохозяйственные исследования.
Bill Gates, afortunadamente, a invertido mil millones de dólares en investigaciones de cultivos.
Хокен поставил задачу перед бизнесом и промышленностью, отводя человечество от пропасти.
Hawking cumplió con negocio e industria, liderando a la humanidad lejos del abismo.
Граучо поставил две непреодолимые проблемы для "что-бы-ни-стов" коммунизма.
Groucho planteó dos problemas insuperables para los "defensores de no importa qué" dentro del comunismo.
Представим, что весь мир, в конечном счете, поставил некую амбициозную цель.
Imaginemos que finalmente el mundo acuerda un objetivo ambicioso.
После вступления в должность президент Обама поставил четыре задачи на Ближнем Востоке:
Tras asumir la presidencia, Obama planteó cuatro objetivos en Oriente Medio:
Китай поставил платежный дисбаланс в число главных национальных целей в 2007 году.
China se fijó la reducción de los desequilibrios externos como objetivo nacional importante en 2007.
И это была задачей, которую поставил перед собой Эйнштейн - понять, как работает гравитация.
Y esa fue la tarea que Einstein se encomendó a si mismo - descubrir cómo trabaja la gravedad.
В своей книге "Ислам и назначение человека" Гай Итон поставил вопрос с элегантной точностью:
En su libro Islam and the Destiny of Man ("El islam y el destino del hombre"), Gai Eaton lo expresó con precisión elegante:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie