Exemplos de uso de "построенное" em russo com tradução "basar"

<>
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества. Las asociaciones basadas en normas, criterios y valores compartidos son la esencia de la seguridad moderna.
Иерархия предметов построена на двух столпах. Así que la jerarquía se basa en dos ideas.
давайте построим на основе этого модель". construyamos un modelo en base a estoampquot;.
Эта дорога построена на основе прочных реформ, подкрепленых существенной финансовой помощью. Esos caminos se construyen sobre una base de reformas sólidas apoyadas por una asistencia sustancial.
Существует целый подпольный рынок и бизнес-экосистема, построенная вокруг сетевых преступлений. Ahora tenemos todo un mercado subterráneo y un ecosistema empresarial creado con base en el crimen informático.
Так как же построить экономическую базу для устойчивой демократии в послевоенном Ираке? Así, pues, ¿cómo se puede construir una base económica para una democracia estable en el Iraq de la posguerra?
У экстремистов достаточно сил для того, чтобы подорвать процесс, построенный только на доверии. Los extremistas tienen el poder suficiente para debilitar un proceso basado exclusivamente en la confianza.
Аргументы обоих авторов построены на оценке основополагающего контекста, а именно структуры мирового господства. Los dos autores basaron sus argumentos en una evaluación del marco subyacente -es decir, la estructura- del poder mundial.
Легитимность американской военной позиции на Дальнем Востоке построена на использовании положений о самозащите Японии. La legitimidad de toda la posición militar estadounidense en el Lejano Oriente está construida sobre la base del ejercicio de la función soberana de autodefensa de Japón por Estados Unidos.
В девятнадцатом веке партия "Ничего-не-знаю" была построена на неприятии иммигрантов, особенно ирландцев. El Partido "Know Nothing" del siglo XIX se cimentó en base a la oposición a los inmigrantes, particularmente los irlandeses.
ЕС был построен на конкретных достижениях, способности концептуально мыслить и находить инструменты для реализации концепций. La UE de hoy se creó en base a logros concretos, combinando visión y los instrumentos necesarios para implementarla.
новой энергетической системы, построенной на низкоуглеродных источниках, электрификации транспортных средств и умных, энергоэффективных зданий и городов. un nuevo sistema energético basado en fuentes de bajo contenido de carbono, electrificación de los vehículos y ciudades y edificios inteligentes y eficientes en materia de energía.
Снова и снова, финансовые кризисы отражают слабость регулирующих систем, построенных на уроках, полученных от предыдущих кризисов. Una y otra vez, las crisis financieras han reflejado las deficiencias de los sistemas reglamentadores basados en las enseñanzas aprendidas de crisis anteriores.
А можно идти снизу вверх, задать желаемые результаты и построить звуковую панораму для достижения желаемого эффекта. O bien podemos comenzar desde la base, estableciendo cuáles son las respuestas que queremos, para luego diseñar un entorno sonoro con el efecto deseado.
Вся система правления Сталина была построена на абсолютной секретности, где только сам Генеральный Секретарь обладал полной информацией. Todo el sistema estalinista de gobierno estaba construido sobre la base del secreto absoluto en el que sólo el Secretario General mismo conocía todo el panorama.
Трудно быть оптимистом относительно успеха инициативы, построенной на такой надуманной правовой основе и испытывающей нехватку демократической легитимности. Resulta difícil ser optimista sobre el éxito de una iniciativa basada en fundamentos jurídicos tan endebles y carente de legitimidad democrática.
Если мы хотим построить что-то лучшее на руинах мультикультурного безразличия, наш диалог должен стать более глубоким. Si queremos construir algo mejor sobre la base de las ruinas de la indiferencia multicultural, nuestros diálogos deben ser más profundos.
Мы также соотносим их с тональной базой данных, которую мы построили на основе голоса Дмитрия, или пользовательского голоса. También la documentamos con la base de datos tonal que construimos a partir de la voz de Dimitri o la voz del usuario.
смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью". ir al fondo de las cosas, con valentía, nos permitirá reconstruir la casa con unas bases más sólidas, con más controles y leyes".
Никакой режим, построенный на безграничном самообольщении, не способен сохранить остатки своей легитимности, как только масштаб его самообмана станет явным. Ningún régimen basado en un autoengaño ilimitado puede conservar ni una pizca de legitimidad, una vez que se revela la magnitud de su autoengaño.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.