Exemplos de uso de "постыдно" em russo
В-третьих, Международное агентство по атомной энергии, которое должно поддерживать порядок в системе нераспространения ядерного оружия, постыдно остается недофинансированным.
En tercer lugar, la Agencia Internacional de Energía Atómica, que supuestamente monitorea el sistema de no proliferación, tiene un financiamiento vergonzosamente insuficiente.
Трудно представить себе более постыдного соглашения.
Resulta difícil imaginar un acuerdo más vergonzoso.
В одном уважаемом издании избрание Патил даже назвали "постыдным".
Una publicación muy prestigiosa incluso consideró "vergonzosa" la elección de Patil.
Это будет постыдное наследие - которого можно было бы избежать, пересмотрев климатическую политику.
Sería un legado vergonzoso -un legado que se podría evitar si se repensara la política climática.
Но в Китае думают поколениями, потому что помнят очень постыдный столетний период, когда они двигались назад.
Pero en China se mueven por generación tras generación, porque recuerdan el muy vergonzoso periodo de 100 años en los que retrocedieron.
Политики, функционеры, военные чины - обычно выходцы из правых партий - внесли в политическую жизнь Израиля постыдные нормы применения силы на оккупированных территориях.
Políticos, funcionarios y oficiales del ejército -por lo general procedentes de la derecha- introdujeron en la vida política israelí las vergonzosas normas que están en vigor en los territorios ocupados.
Августин понял, что наша способность облажаться, это не какой-то постыдный дефект в системе человека, который мы могли бы устранить или преодолеть.
San Agustín entendía que nuestra capacidad de meter la pata no es un defecto vergonzoso del sistema humano, algo que podemos erradicar o superar.
В этом нет ничего постыдного, и ваш финансовый успех будет отражать в значительной степени вашу эффективность в достижении высоких результатов для фирм, которые вас нанимают.
No hay nada de vergonzoso en ello, y vuestro éxito financiero reflejará en gran medida vuestra efectividad a la hora de generar resultados sólidos para las firmas que les dan empleo.
Постыдным наследием правительства президента Менема в 90-х годах было недопущение им расследования серьезных нарушений, коррупции, нелегальной торговли оружием и крупных террористических актов, а также судебного преследования виновных.
Un vergonzoso legado del gobierno del presidente Menem en los noventa fue que impidió investigaciones sobre conductas impropias, corrupción, ventas ilegales de armas y actos graves de terrorismo.
Действительно, идея о том, что существуют пузыри, стала настолько постыдной в большой части экономической и финансовой профессии, что обсуждение их на экономическом семинаре похоже на упоминание астрологии в группе астрономов.
En efecto, la idea de que existen las burbujas se ha vuelto tan vergonzosa en muchas de las profesiones de la economía y las finanzas que hablar de ellas en un seminario de economía es como hablar de la astrología en un grupo de astrónomos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie