Exemplos de uso de "правду" em russo

<>
Traduções: todos404 verdad371 justicia5 outras traduções28
Это не похоже на правду. No parece correcto.
словом, она похожа на правду. posiblemente una historia verdadera.
И правду без боя не отдавай никогда. Nunca renuncies el futuro que ganaste.
Дети в возрасте одного года учатся скрывать правду. Los niños de un año ocultan.
и сделать что-нибудь явно ненастоящее похожим на правду. Tomar algo que es realmente un truco falso y hacerlo parecer real.
Что не типично для Китая, предать забвению правду не удалось. Sin embargo, lo que no es típico de China es que la noticia se negó a morir.
Но мы должны услышать эту правду, ибо она неоспорима и окончательна. Pero es esencial escucharlo porque es innegable y es definitivo.
Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни: Ahora que se han completado la mayor parte de esas operaciones, las cifras revelan la cruda realidad:
На основании всего, что мы знаем про грибовидные тела, это похоже на правду. En base a todo lo que sabemos sobre los cuerpos de hongos, esto tiene mucho sentido.
Это настолько похоже на правду, что мы можем построить игрушечную электронную схему, имитирующую поведение мухи. De hecho, tiene tanto sentido que podemos construir un circuito electrónico de juguete que simule el comportamiento de la mosca.
Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации? ¿Se niegan a sincerarse con su pueblo por miedo a que se vean afectados sus propios futuros políticos?
Откажитесь от мяса потому, что эта бойня наконец-то открыла вам истинную правду о сущности современного животноводства. Renuncien porque toda esta carnicería les ha finalmente mostrado la verdadera naturaleza de la actual industria pecuaria.
Все люди расхваливали одежду короля, боясь сказать правду, чтобы не показаться глупцами, пока один ребёнок не крикнул: Toda la gente alabó al traje del emperador sin verlo para no parecer estúpida, hasta que un niño dijo:
Есть пословица о том, что, какую бы правду вы ни сказали об Индии, обратное также будет правдой. Hay un refrán que dice que cualquier cosa que digas sobre la India, lo contrario también es cierto.
В этой связи похоже на правду то, что цикличное поведение ГИФов виновато в недостаточной работе их финансовых активов. Incidentalmente, es factible que el comportamiento cíclico de los FRS sea el responsable del bajo rendimiento de sus carteras.
Но инвесторы начинают понимать горькую правду о том, что возможности и ресурсы ни одной страны не являются беспредельными. Pero los inversores están aprendiendo por la vía difícil que las posibilidades y recursos de ningún país son ilimitados.
В отчете приведен анекдот, очень похожий на правду, о встрече Мубарака с офицерами Третьей Армии два года назад. Hay una anécdota en el informe que parece verdadera, y relata una reunión de Mubarak con funcionarios del Tercer Ejército hace dos años.
Есть разные версии того, что произошло в тот день, но поскольку моей сестры сейчас здесь нет, я расскажу вам правду - Hay varias versiones de lo que sucedió esa tarde, pero ya que ella no está hoy aquí, voy a contarles la verdadera historia.
Но даже сегодня, если бы мне пришлось подняться на ту трибуну, чтобы рассказать правду о Сталине, я бы сделал это снова. Pero incluso ahora si tuviera que ir a ese podio a acusar a Stalin, lo haría de nuevo.
но в данном случае, учитывая, что мы говорили о том, как что-то ненастоящее становится похожим на правду, я просто оставлю её там и уйду со сцены. Pero creo que en este contexto, y con la idea de tomar algo falso, y volverlo en algo real, lo dejaré así, y saldré de la tarima.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.