Exemplos de uso de "правды" em russo

<>
Traduções: todos393 verdad371 justicia5 outras traduções17
Однако это только половина правды. Pero esa es sólo una parte de la historia.
Не так далеко от правды. Y no estuvo muy lejos.
"Вне всяких миров правды и неправды есть поле. "Más allá de los mundos de las buenas y las malas acciones hay un campo.
Как всем известно, послам платят за сокрытие правды. Como todo el mundo sabe, los embajadores cobran por mentir.
Есть доля правды в обоих объяснениях регрессу Восточной Европы. Hay algo de cierto en ambas explicaciones del retroceso de Europa oriental.
В каждом из данных объяснений, вероятно, есть доля правды. Probablemente todas estas explicaciones tienen algo de cierto.
Как и во всех карикатурах, в этом европейском представлении есть доля правды. Como todas las caricaturas, esta visión europea tiene algo de cierto.
Я думаю, что в этом есть зерно правды, хотя это и спорный вопрос. Yo pienso que esto es probablemente correcto, a pesar de que es un tema controversial.
Портреты Политковской, как отражение правды, звали нас назад в гораздо более темную действительность. Los retratos de Politkovskaya, como una multitud de espejos, nos devolvían a una realidad mucho más tenebrosa.
Но это не то, о чем думают сторонники раскрытия правды о событиях 9/11 Pero eso no es lo que piensan los "buscaverdades del 9/11".
В то время, как в этой точке зрения, к сожалению, есть доля правды, необходимо добавить одну очень важную оговорку: Si bien lamentablemente esta creencia tiene cierto asidero, es necesario tener en cuenta algo importante:
И я надеюсь, что у вас найдётся для меня немного терпения, потому что есть вероятность правды в том, что мы здесь скажем. Y espero que me aguanten y tengan algo de fe en que hay algo de credibilidad en lo que vamos a hablar aquí.
Большинство румын рассматривает членство в НАТО как большую национальную победу, но некоторые все же задают себе вопрос, нет ли в шутке Вейцмана доли правды: La mayoría de los rumanos ven el ingreso a la OTAN como una enorme victoria nacional, pero algunos se preguntan si hay algo de verdadero en la broma de Weizmann:
Есть такая шутка с долей правды, что если прийдешь в больницу без ноги, никто тебе не поверит, пока не увидит результаты КТ или МРТ, или консультацию ортопеда. Bromeo, aunque solo en parte, diciendo que si Ud. llega a un hospital sin una extremidad, nadie le creerá hasta que le hagan una tomografía, resonancia magnética o consulta ortopédica.
В этой сцене Питерс, известный канадский комик индийского происхождения, который недавно выступил в качестве ведущего в туре "Моя жестокая торпеда правды" Чарли Шина, появляется в роли Иосифа. En la escena, Peters, un conocido cómico canadiense de origen indio que recientemente actuó como presentador en parte de la gira "My Violent Torpedo of Truth" de Charlie Sheen, aparece como José.
Да, я знаю, что это кажется вполне очевидным, но когда вы сами разговариваете с человеком, которого подозреваете в обмане, отношение к нему, безусловно, перевешивает индикаторы правды или лжи. Sé que parece obvio, pero cuando mantienen una conversación con alguien de quien sospechan, la actitud es el indicador más valioso y menospreciado.
В утверждении о том, что сильный доллар полезен для американского народа, конечно, есть доля правды, поскольку это позволяет американцам приобретать иностранную продукцию по более низкой цене в долларах. Por supuesto, hay algo de cierto en la afirmación de que un dólar fuerte beneficia al público estadounidense, ya que le permite comprar productos extranjeros a un costo menor en dólares.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.