Exemplos de uso de "правящих" em russo com tradução "gobernar"
Traduções:
todos227
gobernar177
dirigente17
regir10
dirigir8
reinar4
imperar3
administrar2
corregir1
outras traduções5
Как, например, мы должны понимать правящих в Польше братьев Качински?
¿Qué deberíamos hacer, por ejemplo, con los hermanos Kaczynski que gobiernan Polonia?
В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты.
A principios de abril, una controvertida victoria de los comunistas que gobiernan Moldova desencadenó protestas.
Во-первых, в отличие от президентства, парламентская система способствовала бы созданию многопартийных правящих коалиций.
En primer lugar, a diferencia del presidencialismo, un sistema parlamentario puede propiciar coaliciones de gobierno multipartidarias.
Сегодня мир должен создать похожие кризисы доверия в умах правящих кругов Ирана и Северной Кореи.
Hoy, el mundo necesita crear crisis similares de confianza en las mentes de quienes gobiernan Irán y Corea del Norte.
Разрешение конфликтов между партиями правительственной коалиции, как и внутри отдельных правящих партий, было отложено до официального вступления в ЕС.
Se pospuso hasta después del ingreso oficial a la UE el abordar los conflictos entre partidos de las coaliciones de gobierno, así como los que existían al interior de cada partido.
После управления Великобританией его первоначальной каждодневной работой было достижение мира на Ближнем Востоке, чего он добивался, помогая установлению правящих институтов палестинского государства.
Su empleo diurno inicial después de gobernar Gran Bretaña fue gestionar la paz para el Oriente Próximo, colaborando para crear las instituciones de gobierno de un estado palestino.
Иранский религиозный режим правит по простой формуле:
WASHINGTON, DC - El régimen clerical de Irán gobierna siguiendo una sencilla fórmula:
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Berlusconi parece ser plenamente consciente de la dificultad de gobernar Italia.
И там, где раньше правило государство, сейчас правят террористы.
Los terroristas gobiernan en donde alguna vez el Estado afgano gobernó.
Генерал Первез Мушарраф готов править Пакистаном еще пять лет.
El General Pervez Musharraf se dispone a gobernar Paquistán por otros cinco años.
И там, где раньше правило государство, сейчас правят террористы.
Los terroristas gobiernan en donde alguna vez el Estado afgano gobernó.
некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты.
partes de ella son democráticas, mientras otras son gobernadas por déspotas.
кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
independientemente de quién gobierne en los Estados Unidos, se deben lograr resultados concretos.
В конце концов, правящие коммунистические олигархи привыкли к комфортной жизни.
Después de todo, los oligarcas comunistas que gobiernan esa nación se han acostumbrado a un cómodo estilo de vida.
Соглашения с правящими элитами СНГ станет главным инструментом Операции СНГ.
Los acuerdos con las minorías que gobiernan la CEI pasarán a ser el instrumento principal para la ejecución de la "Operación CEI".
Все они надеются на то, что им выпадет шанс править страной.
Todos esperan la oportunidad de gobernar.
Правящая в Таиланде Демократическая партия не замедлила назвать высказывания Чавалита "предательскими".
El Partido Demócrata que gobierna en Tailandia inmediatamente calificó los comentarios de Chavalit de "traicioneros."
Фактически, Google как правило борется с правительственными запросами о предоставлении личных данных.
De hecho, Google generalmente se opone a las solicitudes que hace el gobierno para obtener información personal.
Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно.
Sin embargo, a pesar de esta generosidad, un gobierno autoritario gobierna Etiopía con una impunidad casi total.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie