Exemplos de uso de "пределы" em russo

<>
Traduções: todos353 límite153 tope3 término2 outras traduções195
насилие вышло за пределы контроля; la violencia se había salido de control;
Вынесите это за пределы этого зала, Sácenla de esta sala.
Мексика выходит за пределы лабиринта одиночества México cruza el laberinto de la soledad
Их позиция выходит за пределы политической философии. Su postura va más allá de la filosofía política.
Настало время вынести ее за пределы Риверсайда. Era hora de trasladarlo fuera de Riverside.
Эта проблема выходит за пределы Латинской Америки. Este problema trasciende América Latina.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения. La literatura le permitió trascender sus alrededores.
Польза от нее простирается далеко за пределы экономики. Sus beneficios van mucho más allá del reino de la economía.
Но региональная дипломатия Китая заходит далеко за пределы ШОС. Pero la diplomacia regional de China no se limita a la OCS.
некоторые члены не хотят выходить за пределы возможностей осла. varios miembros no quieren más que un burro.
Он был единственным, кому разрешалось выходить за пределы ограждения. Así que era el único que tenía permitido entrar y salir a través de las rejas.
Теологический диспут вышел далеко за пределы религиозных академий Ислама. La disputa teológica se ha desplazado muy lejos de las academias religiosas islámicas.
Я хочу выйти за её пределы, и развить свою идею. Y quiero ir mas alla de la historia, e ir hacia algo mas.
Теперь секта радикализуется и выйдет за пределы своих северных вотчин. Desde entonces, la secta se radicaliza y abandona sus feudos del norte.
Они продолжают линию за пределы последней точки дальше, в никуда. continúan la línea más allá del último punto hacia la nada.
Таким образом, болезнь вышла далеко за пределы ограниченного круга мучителей. Así, el contagio se extendió mucho más allá del limitado círculo de los torturadores.
В такой момент мы вместе преодолеваем пределы времени и пространства. En ese momento, trascendemos el espacio y el tiempo juntos.
И генералам, и дипломатам трудно выйти за пределы мышления Холодной Войны. Tanto a ellos como a los diplomáticos les está resultando difícil salir de los esquemas mentales de la Guerra Fría.
Вопросы о послевоенном порядке в Европе выходят за пределы бывшей Чехословакии. Las cuestiones relacionadas con el orden jurídico de Europa van más allá de la antigua Checoslovaquia.
Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей. Ahora tenemos que ir más allá del circulo acogedor de nuestros amigos occidentales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.