Exemples d'utilisation de "предпочитаем" en russe
Итак, мы предпочитаем клетки конкретных органов.
Así es que preferimos células de órganos especificos.
Вместо этого мы предпочитаем ослепительные технические решения, стоящие огромных сумм.
En su lugar, preferimos estas soluciones tecnológicas muy deslumbrantes que cuestan gran cantidad de dinero.
И если возможно, мы предпочитаем использовать клетки из конкретного органа.
Y si es posible, preferiríamos usar células de su órgano en particular.
И мы предпочитаем стволовые клетки, которые не отторгаются и не будут образовывать опухолей.
Y preferimos células que no serán rechazadas y no formarán tumores.
Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии.
El gobierno ha optado por no cambiar el mandato formal del Banco de Inglaterra.
Вы могли бы даже предпочесть не поднимать данный вопрос вовсе.
Podría incluso optar por no abordarlo en modo alguno.
Валентино всегда предпочитал элегантность славе.
Valentino siempre ha preferido la elegancia a la notoriedad.
А страны могут предпочесть не вносить вклад при поступлении своп-запроса.
Y los países pueden optar por no contribuir a una solicitud de intercambio ("swap").
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять.
Ahora que ya no es capaz de intimidar a nadie, Inglaterra ha optado por desarrollar su potencial para inspirar.
Изоляция турок-киприотов, которые предпочли признанное решение международного сообщества, не может больше продолжаться.
El aislamiento de los chipriotas turcos, que optaron a favor de una solución aceptable internacionalmente, no se puede sostener mucho tiempo más.
Партия конгресса Непала, например, предпочла остаться в оппозиции, подвергая сомнению приверженность маоистов политической демократичности.
El Partido del Congreso Nepalí, por ejemplo, optó por mantenerse en la oposición, escéptico del compromiso de los maoístas con la política democrática.
Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое.
Los dirigentes de los pobres prefieren romantizar el pasado.
Конечно, мир становится намного проще, если мы предпочтем увидеть его в черно-белых красках.
Por supuesto, el mundo se vuelve mucho más sencillo si optamos por verlo en blanco y negro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité