Exemplos de uso de "представитель" em russo
Последний представитель этого вида умер в 1936 году.
Ahora, el último de estos murió en septiembre de 1936.
Как представитель беспощадного мира науки и высоких технологий,
Vengo de un mundo encarnizado de ciencia y alta tecnología.
Представитель полиции сказал, что 34-летний мужчина пытался потушить огонь.
Un hombre de 32 años intentó apagar el incendio, afirmó una portavoz de la policía.
Однако представитель президента Буша в ВТО Роберт Зоелик нуждается в союзниках.
Esto es más probable bajo la administración Bush, que tiene mejores antecedentes de libre comercio y una política exterior más asertiva que cualquier alternativa Demócrata.
Представитель полиции сказал, что между женщиной и подозреваемыми нет никакой связи.
Según un portavoz de la policía, no existe relación entre la mujer y el acusado.
самая большой представитель семейства кошачьих в мире - гибрид льва и тигра.
Este es el felino más grande del mundo, el híbrido león-tigre.
Теперь следует проверить также структурную прочность строительного котлована, заявил представитель пожарной команды.
Además la estática de la zanja tenía que ser revisada actualmente, afirmó un portavoz de los bomberos.
Представитель Люгера сказал в понедельник, что он еще не видел последнюю версию законопроекта.
El portavoz de Lugar dijo el lunes que no había visto todavía la versión final del nuevo proyecto de ley.
Сначала я буду выступать в качестве астронома, а затем как обеспокоенный представитель человечества.
Primero hablaré como astrónomo, y luego como miembro preocupado de la raza humana.
Как сказал мне 57-летний иранец, представитель свободной профессии, ныне подрабатывающий на пенсии таксистом:
Como me dijo un profesional iraní, jubilado de 57 años, que, además, trabajaba de taxista:
Когда официальный представитель власти в Японии говорит, что примет что-то "для серьезного рассмотрения", это означает "нет".
Cuando un funcionario japonés dice que va a tomar algo "muy en cuenta", quiere decir "no".
Представитель Европейского комиссара Олли Рен подчеркнул, что "несмотря на новое правительство, наша оценка итальянской экономики не изменилась".
Un portavoz del Comisario Europeo Olli Rehn ha destacado que "incluso con un nuevo Gobierno, no variará nuestro diagnóstico de la economía italiana".
"Мы рады, что решили эту проблему без обращения сторон в суд" - сказал представитель Дойче Банка в Нью-Йорке.
"Estamos satisfechos de poder aclarar el tema sin que las partes tengan que acudir a los tribunales", dijo un portavoz del Deutsche Bank en Nueva York.
Она - представитель нового поколения городских африканцев, преданных идее интегрировать фермеров и рынки - тех, кто не боится испачкать руки.
Ella forma parte de una nueva generación de africanos urbanos comprometidos con la integración de los campesinos y de los mercados -y dispuesta a ensuciarse las manos.
И даже если представитель движения реформистов одержит победу на выборах, как он сможет преодолеть разногласия с верховным вождём?
Incluso si cualquier reformista llega a la presidencia, ¿podrá superar sus diferencias con el Líder Supremo?
Много лет назад представитель табачной промышленности неблагоразумно запечатлел на бумаге превосходный лозунг для кампании дезинформации, которую вела его индустрия:
Hace años, un ejecutivo de la industria tabacalera puso en papel el slogan perfecto para la campaña de desinformación de su industria:
похоже, они считают, что любой проживающий за пределами Шенгенской зоны - представитель низкопробной пост-советской породы, чуть ли не "недочеловек".
por lo visto, creen que todo aquél que no provenga de la zona de Schengen es parte de una subespecie post-soviética que siempre está tramando algo malo.
бывший высший должностной представитель Саудовской Аравии встретился с представителями Израеля в Объединённом Королевстве для повторного обсуждения необходимости всестороннего мирного соглашения;
un ex alto funcionario saudita se reunió con los israelíes en el Reino Unidos para reiterar la necesidad de un acuerdo de paz integral;
Элизабет Томас, представитель юридического департамента города, сказала, что город не видел иска и поэтому не может комментировать его конкретные положения.
Elizabeth Thomas, portavoz del Departamento Legal de la ciudad, dijo que la ciudad no había visto la demanda y por lo tanto no podía hacer comentarios sobre sus alegaciones específicas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie