Exemplos de uso de "представление" em russo

<>
Вот такое представление о масштабах. Esto les da una idea del tamaño.
Он создает представление о языке. Crea una representación de lenguaje basura.
И вот представление великой личности Англии по имени Елизавета. Y he aquí la presentación de este gran ícono británico llamado Isabel I.
Последнее представление начинается в одиннадцать. La última función empieza a las once.
И, чтобы дать вам представление: Y para darles una idea del último fondo recaudado por Kleiner.
Это фотографическое представление, называемое Снимки. Esta es una representación fotográfica titulada Fotografías.
Мы и в правду впервые получили живой отклик аудитории на представление. Esta es la primera vez en las que tenemos una audiencia de verdad en una presentación.
Скорее всего, это будет затяжное представление. Además, es probable que sea una función larga.
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности. Sin embargo, la nanotecnología también está sacudiendo nuestra idea de qué hace que algo se torne dañino.
Политическое представление должно быть плюралистическим. La representación política tiene que ser plural.
В понедельник сайт микроблога Twitter внес изменения в представление своей платформы, которые позволят его пользователям, в частности, видеть активность тех, за кем они следят, что делает этот сервис похожим на Facebook. El sitio de microblogging Twitter modificó el lunes la presentación de su plataforma para permitir a sus usuarios, en particular, observar la actividad de las personas a las que siguen, lo cual provoca que su servicio se parezca un poco más al de Facebook.
С Commedia dell'arte, каждое представление было отличным от предыдущих. En la Commedia dell'arte cada función era distinta.
Это даёт представление о разных типах мотивации и приверженности. Eso te da una idea de los diferentes grados de motivación y dedicación.
Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях. En realidad exagera su separación de representación, en términos de representación neuronal multi-dimensional.
У вас будет хоть какое-то представление, что делать. Y tendrías alguna idea de qué hacer.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту. Entonces, esto es una representación astronómica completa del cielo integrada con la Tierra.
Наше представление о словаре не изменилось с её правления. Nuestra idea de qué es un diccionario no ha cambiado desde su reinado.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove. La variada representación política, en pleno tiempo electoral, mostró el carácter unitario del trabajo realizado por Trinijove.
Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод. Así que eso les da una idea de qué tan exquisitamente sensible es.
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира. Bueno, Virtual Earth trata, ya verán, de iniciar, de crear la primera representación digital, exhaustiva, del mundo entero.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.