Exemplos de uso de "представлениям" em russo

<>
В связи выше указанным гомосексуализм представляет серьезную угрозу представлениям, существующим в мексиканском обществе. Por todas esas razones, la homosexualidad plantea una grave amenaza a las ideas subyacentes a la sociedad mexicana.
Это приводит к неверным представлениям о звучании слов, не нормальная, другая стратегия механизма с другими по протяжению константами. y eso resulta en representaciones defectuosas de los sonidos de las palabras, anormal, una estrategia diferente por una máquina que tiene constantes espaciales diferentes.
Наибольших успехов в развитии экономики в последние годы добились страны наподобие Китая и Вьетнама, где западные экономические идеи, если они вообще принимались в расчёт, проиграли более практичным представлениям. Los mayores éxitos de desarrollo en los últimos años se han dado en lugares como China y Vietnam, donde las ideas económicas occidentales, en la medida en que siquiera se les tomó en cuenta, perdieron ante políticos con una orientación más pragmática.
Вот такое представление о масштабах. Esto les da una idea del tamaño.
Он создает представление о языке. Crea una representación de lenguaje basura.
И вот представление великой личности Англии по имени Елизавета. Y he aquí la presentación de este gran ícono británico llamado Isabel I.
Последнее представление начинается в одиннадцать. La última función empieza a las once.
И, чтобы дать вам представление: Y para darles una idea del último fondo recaudado por Kleiner.
Это фотографическое представление, называемое Снимки. Esta es una representación fotográfica titulada Fotografías.
Мы и в правду впервые получили живой отклик аудитории на представление. Esta es la primera vez en las que tenemos una audiencia de verdad en una presentación.
Скорее всего, это будет затяжное представление. Además, es probable que sea una función larga.
Не имею ни малейшего представления No tengo ni idea
Политическое представление должно быть плюралистическим. La representación política tiene que ser plural.
Из нескольких кандидатов на роль "президента Европы" лишь Тони Блэр не нуждается ни в каком представлении. De la media docena de candidatos a "Presidente de Europa", sólo Tony Blair no necesita presentación en ninguna parte.
С Commedia dell'arte, каждое представление было отличным от предыдущих. En la Commedia dell'arte cada función era distinta.
Он и представления не имел об алгоритме, No tenía el concepto de la idea de un algoritmo.
И эта модель является осмысленным представлением действительности. Así que este modelo es una representación inteligente de la realidad.
Совещание закончится представлением г-ном Монти ограниченного списка из дюжины или около того министров главе страны Джоржио Наполитано. Las consultas terminarán con la presentación, por parte del señor Monti, de una lista limitada, sin duda de una docena de Ministros, al Jefe de Estado, Giorgio Napolitano.
Человек может понимать как "работает" компьютер с точки зрения функций мышки, жесткого диска и дисплея, не имея при этом ни малейшего представления о механизмах, приводящих в движение курсор при движении мышки или позволяющих сохранять и удалять информацию или контролировать расширение экрана. Podemos entender cómo "funciona" una computadora desde el punto de vista de las funciones de alto nivel del ratón, del disco duro y de la pantalla sin entender en modo alguno los mecanismos que permiten a un cursor moverse cuando se mueve un ratón o que permiten almacenar y borrar la información o controlar los píxeles en una pantalla.
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности. Sin embargo, la nanotecnología también está sacudiendo nuestra idea de qué hace que algo se torne dañino.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.