Exemples d'utilisation de "прежде" en russe

<>
Научись ходить, прежде чем побежишь. Aprende a andar antes de correr.
Итак, что такое рак прежде всего? Entonces, en primer lugar, ¿qué es el cáncer?
Так, как прежде было невозможно. En formas que antes no se han dado.
Трансформация европейского представления об Израиле с тех пор - это, прежде всего, продукт времени и формата, усиленный влиянием представлений в нашу глобальную эпоху. La transformación de la imagen de Israel en Europa desde entonces es sobre todo un producto del tiempo y el tamaño, aumentado por el poder de las imágenes en nuestra era global.
Шетти, прежде всего, является врачом. Shetty es, antes que nada, un médico.
С тех пор, всякий раз, когда правительства в значительной степени отстранялись и позволяли финансовым рынкам самостоятельно находить пути выхода из панического состояния - вспоминаются, прежде всего, 1873 и 1929 в Соединенных Штатах - ситуация чрезвычайно ухудшалась. Desde entonces, siempre que los gobiernos se hicieron a un lado y dejaron que los mercados financieros superaran el pánico por sí mismos - pensemos en los años 1873 y 1929 en Estados Unidos - las cosas salieron mal.
Прежде всего, вы должны мне поверить. Antes que nada, tienen que creerme.
Убейте его прежде, чем он убежит! ¡Mátenlo antes que huya!
Посчитайте до десяти прежде, чем ответить. Cuente el lector hasta diez antes de responder.
Надо научиться думать, прежде чем покупать. Necesitamos pensar antes de comprar.
Все выглядит также как и прежде. Se ve igual que antes de que comenzara.
И еще прежде чем я уйду. Y quizás antes que me vaya.
Так что проверяю, прежде чем оно закончится. Así que reviso antes de que se agote.
Не забывай погасить свет, прежде чем уходить. No te olvides de apagar todas las luces antes de salir.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства. Antes que nada, Solidaridad fue un grito de dignidad.
Спросите разрешения у преподавателя, прежде чем входить. Pedile permiso al profesor antes de entrar.
Подумайте дважды прежде чем купить бутылку вина. Piénsatelo dos veces antes de pedir esas botella de vino.
Отделите желтки от белков, прежде чем взбить яйца. Separá las yemas de las claras antes de batir los huevos.
Они никогда прежде не играли в эту игру. Nunca antes lo jugaron.
Никогда прежде мир не видел такого устойчивого роста; Nunca antes el mundo había visto un crecimiento así de sostenido;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !