Ejemplos del uso de "преимущества" en ruso
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?"
"¿quién decide cómo distribuir las ventajas genéticas?"
Однако установление финансовой системы определенного типа происходит не в результате ее преимущества перед другими в определенных обстоятельствах.
Pero los sistemas financieros no surgen a consecuencia de su superioridad en unas circunstancias determinadas.
Во времена холодной войны большинство американцев одобрительно относилось к политике Америки руководить в одностороннем порядке в связи с угрозой со стороны Советского Союза и военного преимущества Соединенных Штатов.
Durante la Guerra Fría, la mayoría de los europeos toleraban la tendencia de los EU a asumir el liderazgo de manera unilateral, debido a la superioridad de su poderío militar y a la amenaza soviética.
Их преимущества и недостатки проникают все глубже.
Sus ventajas y desventajas penetran más profundamente.
Преимущества такого сотрудничества, однако, были бы значительными.
Sin embargo, las ventajas serían sustanciales.
Все системы письма имеют свои преимущества и недостатки.
Todos los sistemas de escritura tienen ventajas y desventajas.
Даже преимущества от направления ветра уравновешены в нем.
Incluso las ventajas derivadas de la dirección del viento se equilibran.
Несмотря на серьезность ситуации, у Олланда есть три преимущества:
A pesar de la gravedad de la situación, Hollande tiene tres ventajas:
Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
Estos beneficios gemelos se complementan con las ventajas de gran escala de las áreas de libre comercio.
Такая стратегия возможна, но у программы "Fairtrade" есть свои преимущества.
Es una estrategia posible, pero Fairtrade tiene sus ventajas.
И, честно говоря, определенные преимущества, владения вашей собственной медиа компанией.
Y, de hecho, algunas ventajas a ser dueño de tu propia empresa de medios.
Однако, я считаю, что преимущества намного перевешивают любые возможные неудобства.
Sin embargo, creo que las ventajas superan con mucho cualesquiera posibles desventajas.
Однако преимущества её вступления в ЕС значительно перевешивают возможный риск.
En perspectiva, sin embargo, las ventajas superan con creces a los riesgos.
защитить своих детей и дать им все возможные преимущества в жизни.
proteger a sus hijos y darles todas las ventajas posibles en la vida.
Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества:
No obstante, la mentalidad mercantilista brinda a los encargados de la formulación de políticas algunas ventajas importantes:
Но потом я понял, что существуют определенные преимущества жизни в Голливуде.
Pero me di cuenta que había algunas ventajas por estar en Hollywood.
Можно заметить преимущества для детей, которые имеют пример обоих родительских стилей.
Uno puede ver las ventajas de los chicos que tienen ambos estilos de paternidad.
Два преимущества электронных денег очевидны и, вероятно, они будут способствовать их распространению.
Hay dos ventajas sobresalientes del dinero electrónico que seguramente contribuirán a su crecimiento.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad