Exemplos de uso de "прекрасной" em russo
Traduções:
todos195
hermoso79
bello28
excelente21
perfectamente20
magnífico10
precioso8
bonito7
espléndido4
outras traduções18
Помимо всего прочего, благодаря его прекрасной доступности.
Entre otras cosas por su gran accesibilidad.
Более того, Арселор являлся прекрасной компанией-объектом для поглощения:
Es más, Arcelor representaba un blanco de adquisición perfecto:
Каково быть прекрасной бабочкой, за две минуты проверяющей пять гипотез?
¿Qué se siente siendo una de esas brillantes mariposas que puede poner a prueba 5 hipótesis en dos minutos?
А на четвертом вы достигаете того, что называется прекрасной любовью.
Y luego, el cuarto paso, te mueves a lo que se denomina amor.
Поэтому я быстро вернулся к работе вместе с прекрасной командой.
Así que rápidamente me puse a trabajar rodeado de un gran equipo.
Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы.
La actual fiebre del petróleo en África Occidental es un perfecto ejemplo del problema.
Аргентинские власти повторяли мне, что я заблуждаюсь и что Аргентина в прекрасной форме.
Los funcionarios argentinos me dijeron varias veces que yo estaba equivocado y que Argentina estaba en perfectas condiciones.
События в Ираке являются прекрасной иллюстрацией к этой полемике, но ее причины кроются гораздо глубже.
Los sucesos en Irak ilustran este debate, pero tienen raíces más profundas.
Что же я получаю, основываясь на этой прекрасной, гладкой, желанной силе, это очень шумный вариант.
Así que lo que consigo realmente, basado en esta agraciada, suave y deseada fuerza, es una versión muy ruidosa.
Она является частью очень длинной истории, прекрасной истории, которая началась миллиарды лет назад, и движется через нас, эта самоорганизующая сила.
Es, de hecho, parte de una larga historia, una gran historia, que comenzó hace miles de millones de años, y que se mueve en nuestro interior, esa auto-organización.
А учитывая разрыв между богатыми и бедными, разгул коррупции и наркоторговли, многие из нас вовсе не считают эту страну такой уж прекрасной.
Y, con la desigualdad de salarios, la corrupción galopante y la violencia por drogas, muchos de nosotros no estamos tan seguros de que sea un país fantástico.
Подобные кредиты, конечно, потребуют глобальной инициативы, в наше время, когда даже компании с прекрасной репутацией не могут быстро получить кредит, не говоря уже про 25 лет!
Este tipo de créditos, por supuesto, exigiría una iniciativa global importante, en un momento en que ni siquiera las empresas de primera línea pueden pedir prestado por una noche, muchos menos por 25 años.
Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги, тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах, не будет ли это прекрасной вохможностью?
Si podemos invertir en lugares en los que podais hacer dinero a la vez que crear puestos de trabajo y ayudar a la gente a mantenerse por sus propios medios, ¿no es ésa una oportunidad maravillosa?
Яр-Адуа настаивает на том, что он в прекрасной форме, а его поездки в Германию на лечение, во время избирательной кампании прошлого года, а затем снова в апреле этого года, были несправедливо политизированы.
Yar'Adua insiste en que se encuentra bien y que sus viajes a Alemania para recibir tratamiento médico, durante la campaña electoral del año pasado y en abril de este año, han sido politizados injustamente.
Но будь Клинтон здесь, он бы напомнил нам, а он сделал это на обложке своей прекрасной биографии, что на сегодняшний момент Билл Клинтон навсегда останется в истории первым президентом-демократом, избранным на два срока подряд за десятилетия,
Pero si él estuviera acá nos podría recordar, tal como lo hace al final de su autobiografía, que en este día, Bill Clinton comenzó un viaje- un viaje que lo vió convertirse en el primer presidente demócrata electo por dos períodos consecutivos en décadas.
я сомневался, как мне стоит закончить эту речь, но вчера появился этот человек с прекрасной цитатой из "Японских очерков о праздности", суть которой в том, что хорошо оставлять что-либо неоконченным, потому что это означает, что есть ещё пространство для роста.
La verdad no estaba seguro como iba a terminar esta presentación y entonces, ayer, a ese hombre se le ocurrió una gran frase de los "Ensayos en Ociosidad" que decía que es bueno tener algo que no ha sido terminado porque ello implica que existe la posibilidad de crecimiento.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie