Sentence examples of "преобразованиям" in Russian
Правительства должны придать импульс данным преобразованиям.
Los gobiernos deben galvanizar esta transformación.
Для этих групп восстановление демократии явилось шагом к социальным преобразованиям, предоставив им возможность участия в жизни страны на более равных основаниях.
Para estos grupos, el restablecimiento de la democracia fue un paso hacia la transformación social, lo que les ha permitido participar de manera más equitativa en la vida del país.
Таким образом, те, кто извлекает выгоду из реформ, могут поддерживать процесс, но проигравшим должны дать адекватную компенсацию, чтобы не дать им помешать преобразованиям.
Así, quienes se beneficien de las reformas pueden volverse adalides del proceso, pero se debe compensar adecuadamente a los perdedores para prevenir su resistencia a la transformación.
Проследите за продемократическим преобразованием Католичества.
Basta ver la transformación del catolicismo a favor de la democracia.
годовая эффективность энергетического преобразования составляет менее 1%;
las eficiencias netas anualizadas de la conversión energética son inferiores al 1%;
ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля.
señaló la transformación del soldado en estadista.
А Индия стала лидером в преобразовании биомассы и пищевых отходов в энергию.
Y la India está en la vanguardia de la conversión de biomasa y restos de alimentos en energía.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования:
Hemos experimentado grandes transformaciones económicas a través de la historia:
Однако более 60% используемой в мире энергии обеспечивается за счет химического (в основном сжигаемого) топлива, без промежуточного преобразования в электричество.
Pero más del 60% de la energía del mundo es generada directamente por combustibles químicos (principalmente fósiles), sin ninguna conversión intermedia a electricidad.
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования.
Y mientras crece, todas estas transformaciones literales se llevan a cabo.
Преобразование существующего внутреннего долга в новые облигации, привязанные к варрантам ВВП, будет работать как обмен долгов на собственный капитал компании в процедуре корпоративного банкротства.
La conversión de la deuda soberana existente en nuevos bonos vinculados a garantías vinculadas, a su vez, al PIB funcionarían como una transformación de la deuda en capital en el caso de la quiebra de una empresa.
и это преобразование регулируется физикой вашего тела и сенсорным аппаратом.
Y esa transformación se rige por la física del cuerpo y el sistema sensorial.
Америка имеет специальную процедуру для корпоративного банкротства под названием Глава 11, которая позволяет ускоренную реструктуризацию посредством списания долга и преобразования его части в акции.
Los Estados Unidos tienen un procedimiento especial para las quiebras empresariales, denominado "capítulo 11", que permite una reestructuración rápida mediante la amortización de la deuda y la conversión de parte de ella en capital social.
Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний.
La nueva economía llegó después de una década de profundas transformaciones al interior de las empresas estadounidenses.
Меры, которые поддерживают некоторые законодатели, такие как преобразование угля в жидкости, увеличивают безопасные поставки, но они подразумевают выброс большего количества углекислого газа, чем импортируемая нефть.
Las medidas que favorecen algunos legisladores, como la conversión de carbón en líquidos, aumentan los suministros seguros, pero implican más emisiones de dióxido de carbono que el petróleo importado.
их можно рассматривать как мастеров выживания, предпринимателей, поставщиков и проводников преобразований.
como supervivientes, empresarios, proveedores y agentes de transformaciones.
И это понятно, учитывая масштаб расширения и необходимость внутреннего преобразования ЕС.
Esto es comprensible, dado el alcance de la ampliación y la necesidad de una transformación interna en la Unión.
Конечно, предлагаемые мной преобразования могут показаться слишком хорошими, чтобы быть осуществимыми.
Por supuesto, las "transformaciones" que propongo pueden sonar demasiado buenas para ser posibles.
В испанском языке есть много различных выражений для обозначения изменений и преобразований.
En español hay muchas expresiones diferentes para indicar cambios y transformaciones.
Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы.
La segunda transformación es la apreciación sustancial del renminbi, que parece inevitable en los próximos años.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert