Exemplos de uso de "преодоления" em russo
Политики предлагают варианты его преодоления.
Los encargados del diseño de las políticas han ofrecido medidas para solucionarla.
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету.
Y para volar sorteando obstáculos pueden modificar las formaciones sobre la marcha.
По-новому оценить привилегию преодоления этого испытания.
Darle un nuevo valor al privilegio de asumir este desafío.
Как гражданин мира, я знаю способы преодоления культурных барьеров.
Como ciudadano del mundo, conozco maneras de superar las barreras culturales.
Действительно, в своем докладе комиссия указала пути их преодоления.
En efecto, en su informe, la Comisión ha mostrado cómo se pueden superar.
Первое, для преодоления кризиса необходим пакет глобальных стимулирующих мер.
En primer lugar, necesitamos un paquete global de estímulos para detener la crisis.
Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий.
Transformar el DEG en una verdadera moneda internacional requeriría superar otros obstáculos.
Они объединились для преодоления структурных слабостей, которые разрушили их системы.
Se propusieron abordar las debilidades estructurales que habían colapsado sus sistemas.
Я собираюсь рассказать вам о возможных путях преодоления этой проблемы.
Voy a compartir con Uds algunas maneras posibles de solucionar el problema.
Это история преодоления и борьбы человека за превращение невозможного в возможное.
Pero es un relato de esfuerzo y lucha contra las improbabilidades.
Моя история - история преодоления желания отступить, поддаться трудностям и невзгодам, которыми встречает нас жизнь.
Mi historia es una historia de vencer infortunios, obstáculos y retos que la vida te presenta.
Но необходимость преодоления человеческого фактора всё ещё остается, и этот барьер всё ещё перед нами.
Pero la innovación humana, el problema humano todavía continúa, y esa es una gran frontera que queda pendiente.
Частично мексиканская проблема обусловлена тяготами преодоления последствий двух больших финансовых кризисов, произошедших после 1982 года:
Parte del problema de México se debe a que ha sufrido dos crisis financieras importantes desde 1982:
Новые материалы также будут необходимы для преодоления одного из главных препятствий для успешной генной терапии:
También serán necesarios materiales nuevos para superar uno de los principales obstáculos con vistas a lograr la terapia genética:
Но международный гуманитарный закон стоит не только перед лицом этической проблемы преодоления своего самодовлеющего нравственного авторитета.
Pero el DHI se enfrenta no sólo al reto ético de manejar su arrogancia moral.
А также из-за триумфа, некого чувства преодоления повседневности, "Я никогда об этом раньше не знал.
Y también el triunfo, este sentido de la trascendencia, este "No lo sabía.
Для Меркель воскресные выборы открыли дверь, особенно в отношении преодоления кризиса евро и углубления европейской интеграции.
Para Merkel, las elecciones del domingo han abierto una puerta, especialmente en lo que concierne a superar la crisis del euro y a profundizar la integración europea.
Такая схема была опасной с точки зрения финансовых рынков, однако чрезвычайно эффективной для преодоления политических препятствий.
Este esquema era peligroso desde el punto de vista de los mercados financieros, pero en extremo efectivo para enfrentar los obstáculos políticos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie