Exemplos de uso de "прессы" em russo
И мы придумали выпуск облигаций, облигаций свободы прессы.
Y se nos ocurrió la idea de emitir bonos, Bonos de libertad de prensa.
Но Нигерия не является главным примером устрашающего могущества прессы.
Sin embargo, no es Nigeria el país que ofrece el mejor ejemplo del impresionante poder de la prensa.
Вместо этого, его защита выпала на долю иностранных организаций прессы.
En cambio, su defensa ha recaído sobre las organizaciones de la prensa extranjeras.
Политические репрессии и цензура прессы остаются повседневными явлениями в Беларуси.
La represión política y las restricciones a la libertad de prensa siguen siendo moneda corriente en Belarús.
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать.
Pero sin una prensa libre y el derecho al voto no hay forma de saberlo.
Информация об этой дрезине известна только из прессы той эпохи.
La información sobre esta dresina se limita a la recogida en la prensa de la época.
Конечно, мы никогда не думали, что свобода прессы достанется нам легко.
Naturalmente, nunca creímos que la libertad de prensa fuera a obtenerse con facilidad.
Но большая часть проблемы является результатом плохо проинформированной, малообразованной и нелюбопытной прессы.
Pero gran parte del problema se debe a un prensa desinformada, insuficientemente instruida y carente de curiosidad.
Без свободы прессы и независимой судебной власти эти проблемы будут только расти.
Sin un compromiso con la libertad de prensa y un sistema judicial independiente, estas dificultades sólo se agravarán.
Общая забастовка, которая затронула все сферы, за исключением электроэнергетики и прессы, останавливает жизнь страны.
Una huelga general, que afecta a todo menos la electricidad y la prensa, detiene las actividades del país.
Им также вторят одинаково профессиональные команды представителей прессы, мастеров закручивания сюжета и телевизионных цитат.
Son aconsejados por asesores de prensa y expertos en frases televisivas con gancho que son tan profesionales como ellos.
По словам исследователей, 83 процента населения этой планеты живёт в странах без независимой прессы.
Según ciertos investigadores, el 83% de la población del planeta vive en sociedades sin prensa independiente.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Por lo general, las teorías de la conspiración salen a la superficie en aquellos lugares donde la gente no tiene un buen nivel de educación y falta una prensa independiente rigurosa.
Суды Индонезии чище наверху, и глава Верховного Суда является стойким сторонником демократии и свободы прессы.
Los tribunales de Indonesia son más limpios mientras más alta sea su jerarquía, y el Presidente de la Suprema Corte es un firme defensor de la democracia y la libertad de prensa.
"От выборов мало пользы, если демократически избранные правительства ограничивают свободу прессы и независимости судебной власти".
"Las elecciones no sirven de gran cosa si los gobiernos democráticamente electos limitan la libertad de prensa y la independencia del poder judicial".
Уважение к свободе прессы возникает из уважения к плюрализму как краеугольному камню мира и прогресса.
El respeto a la libertad de prensa surge de un respeto hacia el pluralismo como piedra angular de la paz y el progreso.
Что примечательно для голландского политика (к тому же, малоизвестного), новости о поступках Вильдерса достигли мировой прессы.
Las bufonadas de Wilders han llegado a la prensa mundial, lo que es algo notable para un político holandés (y uno de talla menor, ya que estamos).
Правда затерялась во всех тех разговорах, исходящих из прессы, от политиков, радиологов и медицинских имиджинговых компаний.
La verdad se ha perdido en toda esa retórica de la prensa, de los políticos, de los radiólogos y de las empresas de diagnóstico por imágenes.
В течение всего своего президентства он соблюдал принцип честности выборов, а также свободу и плюрализм прессы.
A lo largo de su presidencia ha habido elecciones justas y hay una prensa libre y activa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie