Exemplos de uso de "привлекали" em russo
инвестиции капитала привлекали высокий уровень прибыли, и это создало действенный круг сбережений и инвестиций.
la inversión de capital atraía una alta tasa de retorno, y esto creaba un círculo virtuoso de ahorro e inversión.
Лишь немногие смены правительств в Европе привлекали такое внимание сенсационной прессы, как прошедшие в октябре 1999 года выборы в Австрии, приведшие в правительство партию Свободы Йорга Хайдера.
Pocos cambios de gobierno en Europa atraen al periodismo sensacionalista del tipo que las elecciones de octubre de 1999 en Austria -las cuales llevaron al Partido de la Libertad de Jörg Haider al gobierno- atrajeron.
В 1990-х годах иностранных инвесторов в основном привлекали программы приватизации в регионе, однако в последнее время слияния и поглощения, а также т.н. "greenfield projects" (проекты, осуществляемые с нуля) являются наиболее распространенным типом инвестиций.
En los años 90, los inversionistas privados se sintieron atraídos principalmente por los programas de privatización en la región, pero últimamente las fusiones y adquisiciones y los proyectos que parten de cero han sido el tipo más común de inversión.
первая часть "простая", чтобы привлечь менее опытных пользователей.
la primera parte es "sencilla" para enganchar a los usuarios menos hábiles.
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться.
Tienen que tratar de atraer a los polinizadores para que hagan su trabajo.
Этот вид привлёк особенное внимание публики.
Esta especie en particular llamó la atención del público.
Внимание сербов привлекли другие замечания Эшдауна.
La atención serbia fue atraída a otros puntos tocados por Ashdown.
Меня никогда не привлекала молчаливая архитектура.
Así que, de nuevo, creo que la noción de que la mejor arquitectura que es silenciosa nunca me ha llamado la atención.
Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения,
Cero quiere captar la generación de hoy y la de mañana.
Или на способы привлечения сексуальных партнёров?
¿O la manera de atraer a nuestras parejas sexuales?
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Los comunistas sólo llaman la atención por sus disputas internas.
Но если вы не разговариваете, невозможно привлечь и другую сторону.
Pero si no se habla, no se puede captar la atención del otro bando.
Захватчик привлекает внимание передней линии обороны иммунной системы.
El invasor llama la atención de las tropas de vanguardia del sistema inmune.
Я знаю, что умру, но моя смерть привлечет внимание этих чиновников".
Sé que voy a morir, pero mi muerte captará la atención de esos funcionarios".
поиск пропитания, привлечение партнера и избежание съедения.
encontrar comida, atraer una pareja y evitar ser comidos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie