Exemplos de uso de "придать" em russo

<>
Придать цивилизованный облик большим городам Civilizar la ciudad
Придать новый смысл крайней необходимости. Un nuevo sentido de la urgencia.
Им нужно придать больше жизни. Se deben concretar más.
И придать вашему проекту такое значение. Y colocar tu proyecto dentro de ese contexto.
Конечно, как можно придать сил жителям? Por supuesto, ¿cómo empoderarían ustedes a los ciudadanos?
Его выступление помогло придать необходимую уверенность. Ahora, con su discurso, puede habérselo asegurado.
Правительства должны придать импульс данным преобразованиям. Los gobiernos deben galvanizar esta transformación.
Настало время придать импульс данной инициативе и получить устойчивые результаты. Ahora es tiempo de crear el impulso y producir resultados duraderos.
Чтобы придать новый динамизм развитию учреждений Магриба, необходимы три составляющих: Con el fin de establecer una nueva dinámica regional en el Magreb, tres elementos son necesarios:
Что Вы скажете теперь о том, чтобы придать огласке свою теорию? ¿Cómo se siente ahora sobre la publicación?
придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев. legitimar aún más la autoridad permanente del régimen a los ojos de los ciudadanos chinos.
Поэтому Южная Корея должна сделать все возможное, чтобы придать новый импульс дебатам. Por tanto, Corea del Sur debe hacer todo lo que pueda para reforzar el debate.
Одно лишь это дат серьёзные географические причины придать Казахстану статус участника ЕПД. Ya eso sólo constituye un poderoso argumento geográfico en pro de que el Kazajstán forme parte de la PEV.
Сейчас я ищу способ придать этому материалу те качества, которые мне нужны. Lo que yo busco es una manera de darle al material las cualidades que necesito.
Какую дополнительную важность может придать президент своему первому визиту в этот регион? ¿Qué dimensión adicional podría el presidente estadounidense aportar en su primera visita a la región?
Великая творческая сила может распространять толерантность, отстаивать свободу, может придать образованию хороший смысл. La grandiosa creatividad puede esparcir tolerancia, enaltecer la libertad y hacer que la educación parezca una buena idea.
Европейскому совету, представляющему страны-члены в структурах Союза, можно придать более открытый характер. Se podría conferir al Consejo Europeo, que representa a los Estados miembros en las estructuras de la Unión, un carácter más público.
в состоянии придать смысл бесконечности, поставить вопросы о смысле собственного существования, о природе Бога. Puede abarcar el significado del infinito, cuestionar el significado de su propia existencia, o el de la naturaleza de Dios.
Декларация должна ставить условие, что COP15-bis должны придать окончательную форму легитимному обязательному соглашению. La declaración debe estipular que es necesario finalizar un acuerdo legalmente vinculante mediante una eventual COP15-bis en 2010.
На традиционных американских похоронах, на тело умершего наносят косметику, чтобы придать ему вид живого. Y en un funeral estadounidense tradicional, un cuerpo sin vida se cubre con rellenos y cosméticos para que parezca que está vivo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.