Exemplos de uso de "признаваемыми" em russo com tradução "admitir"

<>
Я признаю, что это правда. Admito que eso es verdad.
Я признаю, что ты прав. Admito que tienes razón.
Почему ты не признаёшь свою ошибку? ¿Por qué no admites tu error?
Но команда Обамы действительно признает один момент: No obstante, el equipo de Obama admite algo:
В соглашении банк не признал своей виновности. El banco no admite ninguna culpa con el acuerdo.
Так почему бы НАТО не признать этих обстоятельств? ¿Por qué, entonces, no hacer que lo admita la OTAN?
Мы все знаем, как сложно признавать слабость и поражение. Todos sabemos lo difícil que es admitir la debilidad y el fracaso.
Когда конференция завершилась, посредники признали, что она оказалась провальной. Cuando terminó, los negociadores admitieron que había sido un fracaso.
Потому что это так трудно признать нашу подверженность ошибкам. Porque no es fácil admitir nuestra falibilidad.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике. Sin embargo, el Tratado de la UE admite excepciones de política pública.
Многие банки уже признали свои неограниченные потери в жилищной ипотеке. Muchos bancos ya admitieron sus pérdidas abiertas en las hipotecas inmobiliarias.
Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл. A Silvio Berlusconi le tomó un buen tiempo admitir que había perdido.
Замешанные в этом карикатуристы признали, что они мало знают об Исламе. Los caricaturistas involucrados en estos hechos han admitido que saben muy poco sobre el Islam.
И все же лидеры ЕС должны признать то, что знают все: No obstante, los líderes de la UE deben admitir lo que ya todo el mundo sabe:
Первая из этих ловушек - это нежелание признать, насколько сложно это понятие. La primera de estas trampas es la reticencia en admitir su complejidad.
Провинциал не способен признать свою неполноценность и отказывается учиться у других. El provinciano no puede admitir su inferioridad y se reusa a aprender de otros.
У Тома не было храбрости, чтобы признать, что он совершил ошибку. Tom no tuvo el valor de admitir que había cometido un error.
Генри Киссинджер и Роберт Макнамара ушли в отставку, признав правоту де Голля. Tanto Henry Kissinger como Robert McNamara al dejar sus cargos admitieron que De Gualle había estado en lo cierto.
Врач признает, что большинство пациентов отправляют домой без проведения исследования или лечения: Un médico admite que la mayoría de los pacientes son enviados a su casa sin que se les practique un análisis ni se les suministre tratamiento:
Один менеджер фонда признал, что он платит меньше налогов, чем его уборщица. El gerente de un fondo admitió que paga menos impuestos que su mucama.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.