Exemplos de uso de "приказе" em russo

<>
Traduções: todos65 orden65
Также он уведомит его о немедленном приказе об освобождении, подписанном судьей. También lo notificará de la orden de libertad inmediata que emitió el juez.
Он попросил генерала отменить приказ. Le pidió al general que retirara la orden.
Главный редактор подписал приказ основываясь на этом. El ejecutivo en jefe dio la orden en ese sentido.
Колли всегда заявлял, что он следовал приказам. Calley siempre sostuvo que estaba obedeciendo órdenes.
От всех требуется лишь старательное соблюдение приказов. Se espera simplemente que todos ellos ejecuten las órdenes escrupulosamente.
Будучи лидером, ты должен выполнять приказы сверху. Alguien que impartiera órdenes desde arriba.
И поскольку я подчиняюсь его приказам, я расскажу. Y como Uds. saben, sigo sus órdenes y lo haré.
Почему ты позволяешь, чтобы тебе отдавали такие приказы? ¿Por qué dejas que te den órdenes así?
Все равно, что раз я сел, это мой приказ. Es como si al sentarme, les diera una orden.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. Además, los militares impartieron órdenes prohibiendo a los indígenas occidentales abandonar las reservas.
В тоже самое время Блэр не будет просто выполнять приказы США. Al mismo tiempo, Blair no aceptará órdenes de los Estados Unidos.
Прежде всего, чтобы быть "сильным" вы, как предполагается, должны отдавать приказы. Por encima de todo, para ser "fuerte", tienes que dar órdenes.
"Мы подчиняемся в отношении дел всех заключённых охранному судебному приказу", - говорит Диксон. "En todos los casos de los detenidos estamos sujetos a una orden de protección," dice Dixon.
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: Dio órdenes asombrosas a los soldados que partían para reprimir la Rebelión Boxer en China:
Без провокации, совершенно внезапно, против приказа премьер-министра, она атаковала соседские нефтяные поля. Sin que mediara provocación alguna, atacó de repente los yacimientos petrolíferos del país vecino, en contra de las órdenes del Primer Ministro.
И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели. Así que en vez de dar órdenes, ahora construyes consenso y construyes un sentido de propósito compartido.
Не принимайте это близко к сердцу, сказал он им, я действовал так, подчиняясь приказу. Les dijo que no era nada personal, estaba bajo órdenes.
самолены Ю-2, летевшие над Кубой, были сбиты несмотря на четкие противоположные приказы Хрущева. a pesar de sus órdenes explícitas en contrario, se abrió fuego en contra de los aviones U2 que sobrevolaron Cuba.
Моя подруга, с другой стороны, была неплохим террористом, потому что она отлично выполняла приказы. Mi amiga, por el contrario, era una buena terrorista porque era muy buena siguiendo órdenes.
Фашисты старого образца разговаривали на языке приказов, и поэтому свободолюбцы сплачивались в борьбе с ними. Los viejos fascistas hablaban sobre orden, por lo que los amantes de la libertad se unieron en su contra.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.